عن جابر رضي الله عنه قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا للسكن قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لهم: «إنه قد بلغني أنكم تُريدون أن تنتقلوا قُرب المسجد؟» فقالوا: نعم، يا رسول الله قد أردنا ذلك، فقال: «بَنِي سَلِمَة، دِيارَكُم، تُكتب آثارُكُم، ديارَكُم تُكتب آثاركُم». وفي رواية: «إن بكلِّ خَطْوَة درجة».
[صحيح] - [رواه مسلم بروايتيه، ورواه البخاري بمعناه من حديث أنس-رضي الله عنه]
المزيــد ...

Джабир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что бану Салима хотели перебраться поближе к мечети [Пророка (мир ему и благословение Аллаха)]. Об этом стало известно Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал им: «Мне стало известно о том, что вы хотите перебраться поближе к мечети [— правда ли это?]». Они сказали: «Да, о Посланник Аллаха, мы хотим этого». Он же сказал: «Бану Салима, оставайтесь на своей земле, ибо ваши шаги [к мечети] записываются! Оставайтесь на своей земле, ибо ваши шаги [к мечети] записываются!» А в другой версии говорится: «Поистине, за каждый шаг — степень».
Достоверный. - передал аль-Бухари так же

Разъяснение

Смысл хадиса таков. Бану Салима собрались покинуть свои земли, которые были далеко от мечети, и переселиться поближе к мечети. А Пророк (мир ему и благословение Аллаха) не желал, чтобы земли Медины остались без своих жителей, о чём упоминается в версии аль-Бухари. Он желал, чтобы там было много жителей, дабы лицемеры и многобожники видели расширяющуюся Медину и многочисленность мусульман. Затем он спросил их об этом: «Мне стало известно о том, что вы хотите перебраться поближе к мечети — правда ли это?» Они сказали: «Да, о Посланник Аллаха, мы хотим этого». Он же сказал: «Оставайтесь на своей земле, ибо ваши шаги [к мечети] записываются!» Эти слова он повторил дважды, разъяснив им, что за каждый шаг им будет записано благое дело или возвышение на степень. Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Поистине, самую большую награду получат те из вас, кто живёт дальше всех [от мечети]». Люди спросили: «Почему же, о Абу Хурайра?» Он ответил: «Потому что [им приходится делать] много шагов, [чтобы добраться до мечети]» [Малик]. Чем дальше дом от мечети, тем больше возвышение степеней и стёртых записей о скверных деяниях. Это благо достаётся человеку в случае, если он совершает малое омовение в своём доме наилучшим образом и направляется к мечети пешком, не пользуясь никаким средством передвижения. И при этом не важно, мало или много шагов ему придётся пройти: за каждый сделанный шаг ему записывается возвышение на степень и стирается запись о скверном деянии. Один из сподвижников Пророка (мир ему и благословение Аллаха) передал такой хадис: «Если один из вас совершит малое омовение должным образом, а потом выйдет на молитву, то не успеет он поднять правую ногу, как Всемогущий и Великий Аллах запишет ему доброе дело и не успеет он опустить левую ногу, как Всемогущий и Великий Аллах простит ему одно дурное дело, так что пусть любой из вас делает свой путь к мечети коротким или длинным» [Абу Дауд]. А от Ибн ‘Аббаса передаётся, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Явился мне мой Всемогущий и Великий Господь в наилучшем облике [Ибн ‘Аббас сказал: «Я думаю, что он имел в виду сон] и сказал: "c2">“О Мухаммад! Знаешь ли ты, о чём спорит высшее [небесное] общество [ангелов]?” Я ответил: "c2">“Да. Они спорят об искуплениях и степенях”. Он спросил: "c2">“А что такое искупления и степени?” Я ответил: "c2">“Пребывание в мечети после [обязательных] молитв, приход пешком для [совершения обязательных молитв] с общиной, тщательное совершение малого омовения в трудных условиях…”» [Ахмад]. Отсюда следует, что возвышение степеней требует соблюдения следующих условий: 1. Человек должен отправляться в мечеть в состоянии ритуальной чистоты. 2. Человек должен надеяться на награду от Аллаха. На это указывает хадис: «Поистине, дела оцениваются по намерениям, и поистине, каждому человеку достанется то, что он намеревался обрести…» [Бухари; Муслим]. 3. Человек должен выйти из дома с единственной целью отправиться в мечеть. 4. Человек должен идти пешком, не используя никакое средство передвижения, за исключением тех случаев, когда у него есть уважительная причина.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса Тамильский
Показать переводы
Дополнительно