عن عائشة -رضي الله عنها- أن رجلًا استأذن على النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «ائْذَنُوا له، بئس أخو العَشِيرَةِ؟».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что один человек попросил разрешения войти к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал: «Разрешите ему, однако скверный он представитель своего племени!»
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Один человек попросил разрешения войти к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Разрешите ему, однако скверный он представитель своего племени!» Но когда этот человек вошёл и сел, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) встретил его радушно и говорил с ним мягко. Когда же этот человек вышел, ‘Аиша сказала: «О Посланник Аллаха, узнав, кто этот человек, ты сказал о нём то-то и то-то, а потом ты принял его радушно и говорил с ним мягко!» Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «О ‘Аиша, когда ты видела меня говорящим грубости и непристойности? Поистине, наихудшим по своему положению пред Аллахом в Судный день будет человек, которого люди покинули, стараясь избежать причиняемого им зла». Этот человек принадлежал к числу людей нечестивых и скверных, поэтому Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказал о нём в его отсутствие то, чего тот заслуживал. Он упомянул о том, что данный человек является скверным представителем своего племени, с целью предостеречь людей от его нечестия, дабы они не обольщались в отношении него. Если ты видишь человека нечестивого и отклонившегося от прямого пути, который обольстил людей своим красноречием, то ты обязан разъяснить, что этот человек нечестив, дабы люди не обольщались в отношении него. Сколько на свете красноречивых людей, красота которых восхищает тебя, а когда они говорят, ты с упоением внимаешь их речам, но при этом в них нет блага! В таких случаях разъяснение истинного положения такого человека является обязанностью. Что же касается радушного приёма, который оказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) этому человеку, то это относится к деликатности. Учёные утверждают, что деликатность в отношении с другими людьми требуется, в отличие от низкопоклонства и уступчивости, предполагающих отказ от исполнения обязанности, разрешение запретного либо его совершение, — это не дозволено ни в коем случае, поскольку Всевышний Аллах сказал: «Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы» (68:9). Что же касается деликатности и взаимодействия с людьми таким образом, который приносит пользу и не причиняет вреда, то Шариат как раз велит делать это.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский Хауса
Показать переводы
Donate