عن عائشة -رضي الله عنها- أن رجلًا استأذن على النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «ائْذَنُوا له، بئس أخو العَشِيرَةِ؟».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Narró Aisha, Al-lah se complazca de ella: Un hombre pidió permiso para entrar a la casa del profeta, la paz y las bendiciones sean con él, y dijo: permítanle pasar, que malo es el hermano de (la tribu) de Ashira.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Un hombre pidió permiso para entrar a la casa del profeta, la paz y las bendiciones sean con él, y dijo: permítanle pasar, que malo es el hermano de (la tribu) de Ashira, cuando se sentó, el profeta, la paz y las bendiciones sean con él, le sonrió y le hablo de manera cortes, cuando el hombre se fue, Aisha le pregunto: ¡Mensajero de Al-lah! Cuando viste al hombre dijiste esto y esto de él, ¿Después le pusiste buena cara y fuiste cortes? El profeta –la paz y las bendiciones sean con él- le dijo: “¡Aisha! ¿Cuándo me has visto siendo grosero? La persona que tendrá la peor posición ante Al-lah en el día del juicio será aquel del que se alejaban los demás para prevenir su mal, ese hombre era una persona corrupta y mala, por eso el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- hablo de él en su ausencia, diciendo lo que merecía, que mala persona es el hijo de esa tribu, el motivo era para alertar a las personas sobre su mal, si ves a una persona corrupta y mala pero debido a su elocuencia cautiva a las personas tienes la obligación de aclarar que esa persona es mala, para que las personas no se dejen engañar, hay muchas personas que son elocuentes, convincentes, cuando lo ves te cautiva su aspecto, cuando habla es escuchado pero en realidad no tienen ningún bien, el deber es dejarlo en evidencia, con respecto al buen trato que el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- le dio al hombre, fue por amabilidad, los sabios afirman que la amabilidad es necesaria al tratar con los demás, lo contrario a condescendencia que conlleva a renunciar a lo obligatorio, ser indiferente y caer en lo prohibido, esto no es permitido ya que Al-lah dice: (Desearían [los idólatras] que fueras condescendiente [con sus creencias], para así serlo ellos también [con la tuya].) 68:9 con respecto a la amabilidad en el trato a las personas para conseguir un beneficio que no conlleve ningún perjuicio es una orden en la ley islámica.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Sinhala Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones