عن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها : أنها أعتقت وَليدَةً ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وسلم فلما كان يَومُها الذي يَدورُ عليها فيه، قالت: أشَعَرْتَ يا رسول الله، أني أعتقت وليدتي؟ قال: «أو فعلت؟» قالت: نعم. قال: «أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Мать верующих Маймуна бинт аль-Харис (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что она освободила свою маленькую рабыню, не спросив у Пророка (мир ему и благословение Аллаха) разрешения, а когда настал день, который он проводил у неё, она сказала: «Знаешь ли ты, о Посланник Аллаха, что я освободила свою маленькую рабыню?» Он спросил: «Ты действительно это сделала?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Поистине, если бы ты отдала её своим родственникам со стороны матери, то твоя награда была бы больше».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Смысл хадиса таков. Мать верующих Маймуна (да будет доволен ею Аллах) освободила свою рабыню, зная о достоинстве освобождения рабов ради Аллаха. Она сделала это, не сообщив об этом Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и не спрашивая у него разрешения. И когда пришёл тот день, который Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) должен был провести у неё, она сообщила Пророку (мир ему и благословение Аллаха) о том, что сделала, и он спросил: «Ты действительно сделала это?» Она ответила: «Да». Он не стал порицать её за то, что она сделала, не спросив его мнения. Он только сказал ей: «Если бы ты отдала её твоим родственникам с материнской стороны, то твоя награда была бы больше». Это означает: ты поступила хорошо, однако если бы ты подарила её своим родственникам по матери бану Хиляль, то это было бы лучше и принесло бы тебе больше награды, поскольку это было бы и милостыней, и поддержанием родственных связей.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский
Показать переводы
Дополнительно