أنَّ عَائِذَ بن عَمْرو -رضي الله عنه- دَخَل على عُبَيد الله بن زياد، فقال: أي بُنَيَّ، إِنِّي سَمِعت رَسُول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إِنَّ شَرَّ الرِّعَاءِ الحُطَمَةُ» فَإِيَّاك أَن تَكُون مِنهُم، فقال له: اجْلِس فَإِنَّما أَنْت مِن نُخَالَةِ أَصحَاب محمَّد -صلى الله عليه وسلم- فقال: وهل كَانَت لَهُم نُخَالَة؟! إِنَّمَا كَانَت النُخَالَة بَعدَهُم وَفِي غَيرِهِم.
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Сообщается, что однажды ‘А`из ибн ‘Амр (да будет доволен им Аллах) вошел к ‘Убайдуллаху ибн Зияду и сказал: «О сынок, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Наихудшими пастухами являются проявляющие жестокость", — так остерегайся же оказаться одним из них!» На что он ответил: «Сядь, ибо ты относишься всего лишь к остаточным высевкам* из (отборных) сподвижников Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует)!» Тогда ‘А`из сказал: «Неужто от сподвижников были остаточные высевки?! Напротив, высевками стали те, кто пришел после них, и те, кто не относился к их числу!»

Разъяснение

Однажды ‘А`из ибн ‘Амр (да будет доволен им Аллах) вошел к ‘Убайдуллаху ибн Зияду, являвшемуся повелителем двух величайших столиц Ирака — Куфы и Басры и вступившему на эту должность после своего отца, сказав: «Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Наихудшими пастухами являются проявляющие жестокость (с араб. аль-хутама)!"» — т. е. пастухи, которые проявляют суровость и беспощадность к своему стаду, когда гонят их на водопой, перегоняют на другое пастбище или возвращают к хозяевам, создавая давку и толкотню между ними и приводя их в изнеможение. Данными словами Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал сравнение со скверными обладателями власти, и под проявляющими жестокость правителями имеются в виду те из них, кто чинит несправедливость своим подданным, не проявляя к ним ни мягкости, ни милосердия. Слова «...Так остерегайся же оказаться одним из них!» принадлежат ‘А`изу и являются его искренним наставлением Ибн Зияду. Однако в ответ на это Ибн Зияд сказал ‘А`изу: «Ты относишься всего лишь к остаточным высевкам из (отборных) сподвижников Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует)». Другими словами: «Ты не относишься к наиболее достойным их представителям, не являешься одним из их ученых, и ты не занимал высокого ранга среди них». В данном случае слово «остаточные высевки» (то есть шелуха) использованы в их метафорическом смысле и подразумевают второсортность и низкое качество. Однако славный сподвижник ‘А`из ибн ‘Амр (да будет доволен им Аллах) не растерялся в связи с резким заявлением Ибн Зияда и сказал: «Неужто от сподвижников были остаточные высевки?! Напротив, высевками стали те, кто пришел после них, и те, кто не относился к их числу!» Этой красноречивой фразой ‘А`из сказал сущую правду, с которой не в состоянии поспорить ни один мусульманин, ибо все сподвижники Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) являлись наилучшими людьми и господами членов этой общины, а также были в разы достойнее тех, кто пришел после них. Все они являлись добросовестными верующими, примерами и образцами для подражания, и никаких высевок и шелухи среди них не было и в помине. Если уж и говорить о второсортности, то подобное понятие применимо лишь к тем, кто пришел на смену сподвижникам, но никак ни к тем, кто являлся одним из их числа!

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы