+ -

عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «وَالَّذِي نَفسِي بِيَدِه، لَتَأْمُرُنَّ بِالمَعرُوف، وَلَتَنهَوُنَّ عَنِ المُنْكَر؛ أَو لَيُوشِكَنَّ الله أَن يَبْعَثَ عَلَيكُم عِقَاباً مِنْه، ثُمَّ تَدعُونَه فَلاَ يُسْتَجَابُ لَكُم».
[حسن] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Хузайфа ибн аль-Яман (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь тем, в Чьей руке душа моя, вы будете побуждать к одобряемому и удерживать от порицаемого, а иначе скоро Аллах нашлёт на вас наказание, и будете вы потом взывать к Нему, но уже не будет вам ответа».
[Хороший хадис] - [Передал ат-Тирмизи - Передал Ахмад]

Разъяснение

Слова Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя» — это клятва. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поклялся Аллахом, потому что Он — Тот, в Чьей руке души Его рабов, и Он ведёт их прямым путём, если пожелает, и оставляет их в заблуждении, если пожелает, и умерщвляет их, если пожелает, и оставляет их жить, если пожелает. То есть души — в руке Аллаха в том, что касается наставления на прямой путь и оставления в заблуждении, дарования жизни и умерщвления, распоряжения и управления во всём. Как сказал Всеблагой и Всевышний Аллах: «Клянусь душой и Тем, Кто придал ей соразмерный облик и внушил ей порочность и богобоязненность». Души в руке одного лишь Аллаха. Поэтому Пророк (мир ему и благословение Аллаха) произнёс эту клятву. А он часто клялся таким образом: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя». А иногда он говорил: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа Мухаммада», так как душа Мухаммада — лучшая из душ, и он упоминал её в своей клятве, потому что она — лучшая из душ. Затем он упомянул то, относительно чего клялся: мы будем побуждать к одобряемому и удерживать от порицаемого, а иначе всех нас постигнет наказание от Него, и тогда будем мы взывать к Нему, но уже не получим ответа. Это разъяснение важности побуждения к одобряемому (молитве, выплате закята, соблюдении прав) и удержания от порицаемого (прелюбодеяния, ростовщичества и других запретных деяний). Это нужно осуществлять посредством действий, как в случае с тем, кто обладает властью, например, отец в своём доме, ответственный чиновник, полицейский, либо посредством слов, что может делать каждый, либо сердцем, покидая при этом место, где совершается запретное, — это для того, кто не способен удерживать от порицаемого посредством действий или слов.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский португальский Суахили
Показать переводы