عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «وَالَّذِي نَفسِي بِيَدِه، لَتَأْمُرُنَّ بِالمَعرُوف، وَلَتَنهَوُنَّ عَنِ المُنْكَر؛ أَو لَيُوشِكَنَّ الله أَن يَبْعَثَ عَلَيكُم عِقَاباً مِنْه، ثُمَّ تَدعُونَه فَلاَ يُسْتَجَابُ لَكُم».
[حسن] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

"Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, ili ćete naređivati na dobro i odvraćati od zla, ili će Allah na vas poslati kaznu nakon koje ćete Ga dozivati i moliti, a On vam se neće odazvati."
Hadis je hasen (dobar) - Hadis bilježi Tirmizi

Objašnjenje

Govor Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: "Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša", je zakletva kojom se Vjerovjesnik, sallallallahu 'alejhi ve sellem, kune Allahom Uzvišenim jer je On Taj u Čijoj su ruci duše robova, upućuje ih ako želi a ako želi (pravedno) ih ostavlja u zabludi, ako želi neke usmrćuje a neke ostavlja u životu. Tako da su sve duše u Allahovoj ruci i pod Njegovom htijenjem i odredbom, kao što tebereke ve ta'ala kaže: "I duše i Onoga Koji je stvori, pa joj put dobra i put zla shvatljivim učini." (Eš-Šems, 8-9.) Zato se Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kune na ovaj način, a naići ćemo da se često kune ovim riječima: "Tako Onoga u Čijoj je ruci moja duša", a ponekad se kune i riječima: "Tako mi Onoga u Čijoj je ruci Muhammedova duša", zato što je to najbolja i najčistija duša pa zaslušuje da je koristi u zakletvi. Zatim je spomenuo razlog zbog koga se kune, a to je da naređujemo na dobro, a od zla odvraćamo ili će Allah na nas sve spustiti kaznu, pa ćemo Ga onda moliti, a On nam se neće odazivati.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Sinhala Ujgurski Kurdski portugalski Svahilijanski
Prikaz prijevoda