عن أبي سليمان مالك بن الحويرث -رضي الله عنه- قال: أَتَينَا رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- ونَحنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُون، فَأَقَمْنَا عِندَهُ عِشْرِينَ لَيلَةً، وَكَان رَسُولُ الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- رَحِيمًا رَفِيقًا، فَظَنَّ أَنَّا قَدْ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا، فَسَألَنا عمَّنْ تَرَكْنا مِنْ أَهلِنا، فأَخبَرنَاه، فقال: «ارْجِعُوا إلى أَهْلِيكُم، فَأَقِيمُوا فيهم، وَعَلِّمُوهُم وَمُرُوهُم، وَصَلُّوا صَلاَةَ كَذَا في حِينِ كذَا، وصَلُّوا كَذَا في حِينِ كَذَا، فَإِذا حَضَرَتِ الصلاةُ فَلْيُؤذِّن لكم أَحَدُكُم وَلْيَؤُمَّكُم أكبركم». زاد البخاري في رواية له: «وصَلُّوا كَمَا رَأَيتُمُونِي أُصَلِّي».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Абу Сулейман Малик ибн аль-Хувайрис (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в числе других близких по возрасту юношей, и мы прожили у него двадцать дней. А он был добр и мягок к нам. А увидев, что мы стали тосковать по своим семьям, он спросил нас о тех, кого мы оставили дома, и мы рассказали ему. Тогда он сказал: “Возвращайтесь к своим семьям, живите с ними, учите их и велите им. И совершайте такую-то молитву в такое-то время, и совершайте такую-то молитву в такое-то время. Когда настанет время молитвы, пусть один из вас призовёт вас к молитве, и пусть старший из вас руководит вашей молитвой”». В версии аль-Бухари имеется добавление: «И совершайте молитву так, как на ваших глазах совершал её я».

Разъяснение

Малик (да будет доволен им Аллах) рассказывает: «Я пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в числе других близких по возрасту юношей». Это было в год делегаций, в 9-м году от хиджры. Они были молодыми. «...И мы прожили у него двадцать дней». Они пришли для того, чтобы обрести понимание религии Аллаха. Малик сказал: «А он был добр и мягок к нам. А увидев, что мы стали тосковать», то есть соскучились «по своим семьям, он спросил нас о тех, кого мы оставили дома, и мы рассказали ему. Тогда он сказал: “Возвращайтесь к своим семьям, живите с ними, учите их и велите им. И совершайте такую-то молитву в такое-то время, и совершайте такую-то молитву в такое-то время. Когда настанет время молитвы, пусть один из вас призовёт вас к молитве, и пусть старший из вас руководит вашей молитвой”». В версии аль-Бухари имеется добавление: «И совершайте молитву так, как на ваших глазах совершал её я». Отсюда следует, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был известен своим милосердием и состраданием, и он был милосерднее к людям, чем любой другой человек, жалел их и сочувствовал им, как никто другой. Увидев, что эти юноши соскучились по своим близким, он спросил их об их домочадцах, которых они оставили дома, и они рассказали ему. Потом он велел им возвращаться к своим близким. «Пусть старший из вас руководит вашей молитвой». Из этих слов следует, что имамом в молитве должен быть старший. Однако это не противоречит словам Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «Молитвой людей должен руководить тот из них, кто лучше читает Книгу Аллаха». Дело в том, что все эти юноши прибыли к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) одновременно, поэтому очевидно, что больших различий в том, что касается умения читать Коран, между ними не было, и одни из них не были более искусными чтецами, чем другие. Поэтому Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть старший из вас руководит вашей молитвой». Они читали Коран одинаково или с незначительными различиями в уровне чтения. А если люди равны в том, что касается чтения Корана, знания Сунны и переселения, то руководить молитвой должен старший. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «И совершайте молитву так, как на ваших глазах совершал её я». Это ещё одно подтверждение того, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) учил людей словами и действиями. Например, того, кто совершал молитву без должного спокойствия, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) научил словами: «Когда собираешься совершить молитву, соверши малое омовение должным образом, затем повернись в сторону киблы и произнеси такбир. Затем читай то, что тебе нетрудно, из Корана, а потом совершай поясной поклон…» Что же касается этих юношей, то их он учил действиями.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы