عن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه قال: أَتَينَا رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- ونَحنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُون، فَأَقَمْنَا عِندَهُ عِشْرِينَ لَيلَةً، وَكَان رَسُولُ الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- رَحِيمًا رَفِيقًا، فَظَنَّ أَنَّا قَدْ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا، فَسَألَنا عمَّنْ تَرَكْنا مِنْ أَهلِنا، فأَخبَرنَاه، فقال: «ارْجِعُوا إلى أَهْلِيكُم، فَأَقِيمُوا فيهم، وَعَلِّمُوهُم وَمُرُوهُم، وَصَلُّوا صَلاَةَ كَذَا في حِينِ كذَا، وصَلُّوا كَذَا في حِينِ كَذَا، فَإِذا حَضَرَتِ الصلاةُ فَلْيُؤذِّن لكم أَحَدُكُم وَلْيَؤُمَّكُم أكبركم».
زاد البخاري في رواية له: «وصَلُّوا كَمَا رَأَيتُمُونِي أُصَلِّي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
阿布·苏莱曼∙本∙马立克∙本∙侯瓦利斯-愿主喜悦之-传述说:“我们来到真主的使者-愿主福安之-那里,当时我们正值年轻,年龄相仿。我们和他一起住了二十天。真主的使者-愿主福安之-仁慈而富有同情心。他意识到我们思念家人,便问我们留在家里的家人情况,我们告诉了他。于是,他说:回到你们的家人身边,和他们待在一起。教导他们(宗教),并命令他们(遵守宗教),在某个时间做某某礼拜。当到了礼拜时间,让你们当中的一个人念诵唤礼,让你们中最年长的人带领你们礼拜。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]