عن أبي شُريح خُويلد بن عمرو الخزاعي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «مَنْ كَان يُؤمِن بِاللهِ وَاليَومِ الآخِرِ فَلْيُكْرِم ضَيفَه جَائِزَتَه»، قَالوا: وما جَائِزَتُهُ؟ يَا رسول الله، قال: «يَومُهُ ولَيلَتُهُ، والضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلك فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيه». وفي رواية: «لا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَ أَخِيهِ حَتَّى يؤْثِمَهُ» قالوا: يَا رَسول الله، وَكَيفَ يُؤْثِمَهُ؟ قال: «يُقِيمُ عِندَهُ ولاَ شَيءَ لَهُ يُقرِيهِ بهِ».
[صحيح] - [الرواية الأولى متفق عليها، والرواية الثانية رواها مسلم]
المزيــد ...

Абу Шурайх Хувайлид ибн ‘Амр аль-Хуза‘и (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает особое почтение своему гостю в течение отведённого для этого времени». Люди спросили: «А каково оно, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «День и ночь. Вообще же гостеприимство следует оказывать в течение трёх дней, а всё, что сверх этого, будет уже милостыней для него». А в другой версии говорится: «И не разрешается мусульманину оставаться у брата своего [столь долго], что он начнёт вводить его в грех». Люди спросили: «О Посланник Аллаха, а как он может вводить его в грех?» Он ответил: «Оставаться у него притом, что ему нечем будет угощать его».
Достоверный. - Обе версии согласованны

Разъяснение

адис Абу Шурайха аль-Хуза‘и (да будет доволен им Аллах) посвящён гостеприимству. Он передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает особое почтение своему гостю». Это побуждение хорошо принимать гостя. Он имел в виду, что хороший приём гостя — признак веры в Аллаха и в Судный день, и указывает на полноту этой веры. Хороший приём гостя предполагает приветливое выражение лица, благие слова и кормление в течение трёх дней, причём в первый следует угощать особенно хорошо, а в оставшиеся два дня просто предоставлять гостю то, что имеется, не прилагая чрезмерных усилий, дабы не ставить в затруднительное положение ни себя, ни его. А оказание гостеприимства более трёх дней — это уже милостыня, то есть если человек желает, он может сделать это, а если не желает, то может не делать. «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает особое почтение своему гостю в течение отведённого для этого времени. Это день и ночь. Вообще же гостеприимство следует оказывать в течение трёх дней». Учёные сказали об этих словах, что слово «джаиза» указывает на особое внимание к гостю в первые сутки и особое старание в благодеянии по отношению к нему. Что же касается второго и третьего дня, то пусть он делает лишь то, что делает обычно, и ничего не добавляет к этому. А после трёх дней это уже милостыня и добровольно совершаемое доброе дело, которое человек может совершить, а может отказаться от его совершения. А в версии Муслима говорится: «И не разрешается мусульманину оставаться у брата своего [столь долго], что он начнёт вводить его в грех». Это означает, что гостю не дозволено оставаться в гостях дольше трёх дней, вводя тем самым хозяина дома в грех, потому что тот может сказать что-нибудь скверное за его спиной, если он слишком задержится у него, или сделать что-то, что причинит гостю беспокойство, или подумать о нём что-то такое, что думать не дозволено. Это всё относится к тому случаю, когда гость остаётся дольше трёх дней без приглашения со стороны самого хозяина дома. Необходимо также знать, что оказание гостеприимства осуществляется в соответствии с положением гостя. Ведь есть знатные, почтенные и уважаемые представители своего народа, и им следует оказывать гостеприимство, приличествующее их положению. А есть люди обыкновенные, и им надлежит оказывать гостеприимство так, как это приличествует их положению. А есть люди ещё ниже по своему положению.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно