+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que um homem veio ao Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) e disse: "Ó Mensageiro de Allah, quem tem o maior direito entre as pessoas à minha boa companhia ? " Ele disse: "Sua mãe." O homem disse: "Quem é o próximo?" Ele disse: "Sua mãe." O homem perguntou novamente: "Quem é o próximo?" Ele respondeu: "Sua mãe." O homem disse ainda: "Quem é o próximo?" Ele disse: "Seu pai". Em outra narração, o homem perguntou: "Ó Mensageiro de Allah, quem tem mais direito entre as pessoas à minha boa companhia?" Ele disse: "Sua mãe, então sua mãe, então sua mãe, então seu pai e então aqueles que são mais próximos de você."
[Autêntico] - [Relatado por Musslim - Acordado]

Explanação

Este Hadīth indica que ambos os pais têm direito à boa companhia e ao máximo cuidado com seus assuntos. Allah diz: {Acompanhe-os [neste] mundo com a bondade apropriada} [Sūrat Luqmān: 31]. No entanto, o direito da mãe precede de longe o direito do pai. O direito do pai não foi mencionado, exceto depois que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) enfatizou o direito da mãe ao mencioná-la três vezes. O status da mãe é maior do que o status do pai, embora ambos criem e criem seus filhos - o pai com sua riqueza e cuidados, e a mãe com seus serviços, como preparar comida, bebidas, roupas, camas, etc. Na verdade, a mãe sofre ao criar seus filhos mais do que o pai. Ela carrega a criança em seu útero por nove meses, aumentando ainda mais sua dor e fraqueza; ela dá à luz a criança com sofrimento e fortes dores, como se estivesse quase morrendo; e ela amamenta a criança por dois anos, durante os quais permanece acordada para que ele relaxe e não poupa esforços para sua melhora, independentemente de suas dores. O Alcorão descreve essas experiências dizendo: {E ordenamos ao homem, a seus pais, bom tratamento. Sua mãe o carregou com dificuldade e deu à luz com dificuldade, e sua gestação e desmame [período] é de trinta meses} [Sūrat al-Ahqāf: 15]. Nesse versículo, Allah ordenou ao homem que fosse obediente a seus pais e justificou essa injunção listando apenas o sofrimento que a mãe suporta como uma espécie de destaque de seu grande direito sobre os filhos. O bom companheirismo com os pais inclui o fornecimento de comida, bebida, acomodação, roupas e outras necessidades de vida, especialmente quando são necessitados. Além disso, se o padrão de vida de seus pais é baixo ou adequado e você leva uma vida luxuosa e confortável, você deve elevá-los ao seu padrão de vida ou até mais alto. Fazer isso faz parte do seu bom companheirismo com os pais. Lembre-se do que o Profeta Yūsuf fez com seus pais; quando recebeu a soberania, ele elevou seus pais ao trono depois de trazê-los do deserto. A melhor manifestação de boa companhia é o que Allah disse: {E o seu Senhor decretou que você não adore, exceto a Ele, e aos pais, bom tratamento. Quer um ou ambos cheguem à velhice [enquanto] com você, não diga a eles [tanto quanto], "uff", e não os repelir, mas diga-lhes uma palavra nobre. E abaixe para eles a asa da humildade por misericórdia e diga: "Meu Senhor, tenha misericórdia deles porque eles me criaram [quando eu era] pequeno"} [Sūrat al-Isrā ': 23-24] Então, recue sua língua de dizer palavrões a eles e mantê-los longe de todas as coisas que podem prejudicá-los. Fale com eles com bondade e seja humilde e obediente a eles. Suplique sempre a Allah por eles sinceramente de coração e alma e diga: "Meu Senhor, tenha misericórdia deles porque me criaram quando eu era pequeno." Não se esqueça de fornecer a sua mãe um cuidado especial e maior, conforme implícito na revelação divina e declarado neste Hadīth.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Tagalo Curdo Suaíli
Ver as traduções