عن كَعْب بن مالك رضي الله عنه قال: قلتُ: يا رسولَ الله، إن مِن تَوبتي أن أَنْخَلِعَ مِنْ مالي؛ صدقةً إلى الله وإلى رسولِه، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم : "أمسِكْ عليك بعضَ مالِكَ؛ فهو خيرٌ لكَ".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Kaab ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - contou: E disse: Ó mensageiro de Allah! Por certo, o meu arrependimento consistirá em retirar toda a minha riqueza em caridade pela causa de Allah e Seu mensageiro. O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos deAllah estejam sobre ele - disse: "Mantenha contigo alguns bens isso é melhor para ti."
Autêntico - Acordado

Explanação

Kaab ibn Málik Al-Ansari - Que Allah esteja satisfeito com ele - foi um dos três daqueles que divergiram acerca da batalha de Tabúk sem hipocrisia e nem justificativa. Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - voltou daquela batalha, abandonou-os e ordenou seus companheiros que os abandonassem, e continuaram abandonados até quando revelou-se sobre o arrependimento deles e a satisfação de Allah por eles, e o mensageiro e seus companheiros ficaram satisfeitos. E pela intensa alegria de Kaab por Allah estar satisfeito com ele e aceitar o seu arrependimento, quis doar todos seus bens pela causa de Allah - o Altíssimo -. Quando se soube da sua sincera intenção e seu bom arrependimento, foi perdoado os seus pecados e não foi recrimando. E se não fizesse isso, sabe-se que Allah não impõe a alma alguma senão o que é de sua capacidade. Ele (Kaab) doou alguns de seus bens, por alegria em razão de Allah - o Altíssimo - ficar satisfeito por ele, e para que encontre sua recompensa conservada diante d'Ele, manteve parte dos bens para que use para seus interesses e seu sustento obrigatório, sustento de quem é dependente; e Allah é Compassivo com seus servos.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Chinesa Persa indiano Uigur Hauçá Malayalam
Ver as traduções