カテゴリー: . . .
عن عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ رضي الله عنه قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«مَنْ تَعَلَّقَ شيئا وُكِلَ إليه».
[ضعيف] - [رواه أحمد والترمذي] - [مسند أحمد: 18781]
المزيــد ...

アブドッラー・ブン・オカイム(彼にアッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)は言った:「何かにすがる者は、そこに委ねられるのだ。」
[良好] - [アッ=ティルミズィーの伝承 - アハマドの伝承]

注釈

利益を手にすることや害悪の阻止を望みつつ、心や行動、またはその両方によって何かにすがりつく者は、アッラーによってそのすがりついているものへと任せられる。ゆえにアッラーにすがりつく者はそれだけで十分であり、あらゆる困難は容易いものとされる。他方、アッラー以外のものにすがりつく者は、そのものへと委ねられることになり、失意を味わわされることになる。

本ハディースの功徳

  1. アッラー以外のものにすがりつくことの禁止。
  2. あらゆる物事においてアッラーにすがりつくことの義務。
  3. シルクとその悪い結末の説明。
  4. 報いは、その行いと同種のもの。
  5. 行いの結果は善悪を問わず、その行為者へと返って来る。
  6. アッラーではなく別のものにご利益を求める者は、失意を味わうことになる。
الملاحظة
خذلان من انصرف عن الله وطلب النفع من غيره.
من تعلق بالله كفاه فهو القوي الذي بيده كل شيء ومن تعلق بغيره فإن ذلك الغير ضعيف لا يملك شيء
النص المقترح لا يوجد...
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (29)
カテゴリー
  • . .
  • . .
もっと…