+ -

عَنْ أبي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الوَحْيِ، فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ:
«بَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي، فَإِذَا المَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَرُعِبْتُ مِنْهُ، فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا المُدَّثِّرُ1 قُمْ فَأَنْذِرْ} [المدثر: 2] إِلَى قَوْلِهِ {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} [المدثر: 5]. فَحَمِيَ الوَحْيُ وَتَتَابَعَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4]
المزيــد ...

Abu Szalama bin Abdu-r-Rahmán-tól miszerint Dzsábir bin Abdullah al-Anszári (Allah legyen elégedett kettejükkel) mondta: ő a fatratu-l-wahy-ról (az isteni sugallat szünetelése) továbbított hagyományt és ebben a hagyományban mondta:
"Miközben mentem, hangot hallottam az égből, felemeltem a tekintetemet, és íme ott volt az Angyal, aki Hírá hegyén, a barlangban jött el hozzám; egy széken ült az ég és a föld között. Megijedtem tőle. Haza mentem és mondtam: Takarjatok be! A Magasztos Allah pedig kinyilatkoztatta: (Ó, te Betakarózó! 1 Kelj fel és ints! 2) [A Betakarózó: 1-2; Q 74:1-2], egészen a Magasztos Szavaiig: (És a tisztátalanságot kerüld el!) [A Betakarózó:5; Q 74:5]. Ezt követően az Isteni Sugallat újból érkezett és folyamatossá vált."

-

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatta; amikor az Isteni Sugallat megszünt egy ideig a Küldetése legelején; miközben mentem Mekka sikátoraiban, ekkor hallottam egy hangot az égből, felemeltem a tekintetemet és íme ott láttam Gábrielt, aki eljött hozzám Hírá' Barlangjában, ott ült egy széken az ég és a föld között. Nagyon megijedtem és rettegtem tőle. Visszamentem a családomhoz és mondtam: Takarjatok be engem ruhákkal! A Magasztos Allah utána kinyilatkoztatta: (Ó, te Betakarózó!) aki ruháiba tekeri be magát; (Kelj fel) a felszólítást hordozva (és ints) azokat, akik nem hisznek a te Küldetésedben. (És Uradat) Istenedet, Akit imádsz (magasztald) dicsőítsd és magasztald! (És a ruhádat) minden ruházatodat (pedig tisztítsd meg) mindenféle szennyeződéstől. (És a tisztátalanságot) azaz a bálványok imádatát (kerüld el!) hagyj fel azzal. Ezt követően az Isteni Sugallat újra megsokasodott.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Az Isteni Sugallat egy rövid időre megszakad a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) számára, azt követően, hogy kinyilatkoztatott a Magasztos Szava (Iqra' - Olvass!).
  2. Megengedett, hogy az ember beszéljen az őt ért megpróbáltatásokról, azt követően, hogy azok már elmúltak; a Magasztos Allahnak való hála kifejezéseként.
  3. Az (Olvass az Urad Nevében, Aki megteremtett) kinyilatkoztatását követően, az első, ami kinyilatkoztatott az (Ó, te Betakarózó) Ája volt.
  4. A Magasztos és Fenséges Allah túláradó kegyelme az ő Prófétájával (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) szemben, azáltal, hogy ezután bőségesen árasztotta rá a kinyilatkoztatást, megszakítás nélkül, addig, amíg el nem hagyta a földi létet.
  5. Kötelező a Magasztos Allahra történő felszólítás elvégzése; az elfordulókat figyelmeztetni kell; az engedelmeskedőknek pedig örömhírt kell adni és közölni velük.
  6. Meg kell tisztítani a ruházatot az imára; erre az (És a ruhádat pedig tisztítsd meg!) Ája alapján mondták.
  7. Hinni kell az Angyalokban és mindabban, amit Allah elrendelt a számukra a feladatokból és minden másból is.
A fordítás: Bengáli Vietnami Kurd Portugál Thai Dari (dári) الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása