عن علي بن الحسين: "أنه رأى رجلا يجيء إلى فُرْجَةٍ كانت عند قبر النبي -صلى الله عليه وسلم- فيدخل فيها فيدعو، فنهاه، وقال: ألا أحدثكم حديثا سمعته من أبي عن جدي عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:« لا تتخذوا قبري عيدا، ولا بيوتكم قبورا، وصلوا علي، فإن تسليمكم يبلغني أين كنتم».
[صحيح بطرقه وشواهده.] - [رواه ابن أبي شيبة.]
المزيــد ...

Alî ibn Ḥussayn (qu’Allah l’agrée) vit un homme s’introduire dans une brèche, proche de la tombe du Prophète (sur lui la paix et le salut), afin d'y invoquer Allah. Il le lui interdit alors en disant : « Veux-tu que je t’informe d’un hadith que j’ai entendu de mon père, d’après mon grand-père ? Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ne prenez pas ma tombe comme un lieu de visites régulières, ne faites pas de vos demeures des tombes et priez sur moi. En effet, vos salutations me parviennent où que vous soyez. »
[Authentique par l'ensemble de ses voies de transmission ainsi que de ses ḥadiths témoins] - [Rapporté par Ibn Abî Shaybah]

L'explication

Alî ibn Ḥussayn (qu’Allah l’agrée) nous informe qu’il vit un homme s’introduire pour invoquer Allah en étant proche de la tombe du Prophète (sur lui la paix et le salut). Il lui interdit alors cela en s’appuyant sur la parole du Prophète (sur lui la paix et le salut) qui interdit de prendre sa tombe comme un lieu de visites régulières et de priver ainsi leurs demeures de l’adoration d’Allah et de Son rappel comme si elles étaient des cimetières. Il les a aussi informé que le salut (« As-Salâm ») du musulman adressé au Prophète (sur lui la paix et le salut) lui parvient où que soit celui qui le lui adresse.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions