عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-، قال: «صَلَّيْتُ أنا ويَتِيمٌ، في بَيْتِنَا خَلْف النبي -صلى الله عليه وسلم-، وَأُمِّي أُمُّ سُليم خَلْفَنَا».
[صحيح.] - [متفق عليه، واللفظ للبخاري.]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate : « J'ai prié en compagnie d'un orphelin derrière le Prophète (sur lui la paix et le salut), dans notre demeure, et ma mère, Umm Sulaym, se tenait derrière nous. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim, selon la narration d'Al-Bukhârî]

L'explication

Anas (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) dirigea la prière devant lui et un orphelin. Tous deux se tenaient derrière le Prophète (sur lui la paix et le salut). Anas explique également que sa mère, que l'on surnommait Umm Sulaym (qu'Allah l'agrée), priait derrière eux. Les rangs de la prière étaient donc disposés de la sorte : l'imam se tenait devant, les enfants se tenaient derrière le Prophète (sur lui la paix et le salut) et la femme derrière les enfants.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions