عن أنس -رضي الله عنه- أنه قال: «إني لا آلُو أن أُصَلِّيَ بكم كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي بنا، قال ثابت فكان أَنَس يصنع شيئا لا أراكم تصنعونه: كان إذا رفع رأسه من الركوع انْتَصَبَ قائما، حتى يقول القائل: قد نَسِيَ، وإذا رفع رأسه من السَّجْدَةِ مكث، حتى يقول القائل: قد نَسِيَ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Narró Zabit de Anas:"Ciertamente esforzaré en hacer laoración con ustedes como el Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-hacía la oración con nosotros. Dijo Zabit,y Anas hacía una cosa que no veo que la hacen: esto es,que cuando levantaba su cabeza del ruku' (inclinación) permanecía erguido hasta que decían: ya se olvidó y cuando levantaba su cabeza del suyud (pprosternación) permanecía hasta que decían: ya se olvidó".

La Explicación

Anas -Allah esté complacido con él- solía decir: "Ciertamente esforzaré en hacer la oración con ustedes como el Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- hacía la oración con nosotros" para que le imitaran e hicieran la oración igual que él. Dijo Zabit Al Binani: "Y Anas hacía una cosa referente al hecho de hacer la oración de manera completa y excelente que no veo que ustedes lo hacen, y es que él solía alargar el qiyam (el estar de pie) después del ruku' (la inclinación) y el Yulus (el sentarse) después del suyud". Así pues cuando levantaba su cabeza del ruku' se quedaba erguido de pie hasta que la gente decía a causa del largo tiempo en esta posición que debía de haberse olvidado que estaba en el qiyam entre el ruku' y el suyud. Y cuando levantaba su cabeza del suyud permanecía en esa postura hasta que la gente decía debido a que permanecía largo tiempo sentado que debía haberser olvidado también".

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción