+ -

عن زينب بنت أبي سلمة قالت: تُوُفِّيَ حَمِيْمٌ لأم حبيبة، فدعت بصُفْرَةٍ، فَمَسحَتْ بذراعيها، فقالت: إنما أصنع هذا؛ لأني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تُحِدَّ على ميت فوق ثلاث، إلا على زوج: أربعة أشهر وعشرًا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Zejnebe kćerke Ebi Selemeh se prenosi da je rekla: "Preselio je bližnji rođak Ummu Habibe, pa je zatražila mirisnu knu i namirisala podlaktice, zatim je rekla: 'Zaista sam ovo uradila jer sam čula Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kada kaže: 'Ni jednoj ženi koja vjeruje u Allaha i Sudnji dan nije dozvoljeno ostavljati ukrase zbog žalosti za umrlim više od tri dana, osim ženi zbog muževljeve smrti koja će to raditi četiri mjeseca i deset dana.'"
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Kada je preselio otac Ummu Habibe, a od prije je znala za zabranu ostavljanja ukrasa ženi zbog žalosti za umrlim više od tri dana osim zbog žalosti za mužom, pa je htjela da to i u praksi sprovede, te je zatražila da joj se donese miris pomiješan sa knom i njime je namirisala podlaktice, a zatim objasnila da se namirisala zbog toga što je čula Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: "Ni jednoj ženi koja vjeruje u Allaha i Sudnji dan nije dozvoljeno ostavljati ukrase zbog žalosti za umrlim više od tri dana, osim ženi zbog muževljeve smrti koja će to raditi četiri mjeseca i deset dana."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Još