+ -

عن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه قال: ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوماً عنده الدنيا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا تسمعون؟ ألا تسمعون؟ إن البَذَاذَةَ من الإيمان، إن البَذَاذَةَ من الإيمان» قال الراوي: يعني التَّقحُّل.
[حسن لغيره] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

据阿布·乌玛麦·伊亚斯·本·赛尔拉巴·安萨里·哈里斯-愿主喜悦之-传述:他说:“真主使者-愿主福安之-的同伴们,曾经在他面前提到世俗生活的(奢侈)。真主的使者-愿主福安之-说:‘你们愿意听吗?你们愿意听吗?简朴是信仰的一部分,简朴是信仰的一部分。”传述者说:“意思就是朴素。”
[对他人是优良的] - [伊本·马哲传述 - 艾布·达乌德传述 - 艾哈迈德传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 他加禄语 库尔德 豪萨
翻译展示