عن جابر بن سمرة -رضي الله عنهما- قال: شكا أهل الكوفة سعدًا يعني: ابن أبي وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فعزله، واستعمل عليهم عمارًا، فشَكَوا حتى ذكروا أنه لا يُحسن يصلي، فأرسل إليه، فقال: يا أبا إسحاق، إن هؤلاء يزعمون أنك لا تُحسن تصلي، فقال: أمَّا أنا والله فإني كنت أصلي بهم صلاة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لا أَخْرِمُ عنها، أصلي صلاتَي العشاء فأَرْكُدُ في الأُولَيَيْنِ، وأُخِفُّ في الأُخْرَيَيْنِ. قال: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، وأرسل معه رجلًا -أو رجالًا- إلى الكوفة يسأل عنه أهل الكوفة، فلم يَدَعْ مسجدًا إلا سأل عنه، ويُثْنُونَ معروفًا، حتى دخل مسجدًا لبني عَبْسٍ، فقام رجل منهم، يقال له أسامة بن قتادة، يكنى أبا سَعْدَةَ، فقال: أما إذ نشدتنا فإن سعدًا كان لا يسير بالسَّرية ولا يَقْسِم بالسَّوية، ولا يَعْدِل في القضية. قال سعد: أما والله لأدعون بثلاث: اللهم إن كان عبدك هذا كاذبًا، قام رِياء، وسُمعة، فأطل عمره، وأطل فقره، وعرضه للفتن. وكان بعد ذلك إذا سئل يقول: شيخ كبير مفتون، أصابتني دعوة سعد. قال عبد الملك بن عمير الراوي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيَغْمِزُهُنَّ.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据贾比尔∙赛米拉-愿主喜悦之-传述:“库法的人们将赛义德,既阿布∙瓦噶斯-愿主喜悦之-投诉到欧麦尔∙本∙哈塔布-愿主喜悦之-那里,他免去了他的首领职务。他们投诉赛义德,声称赛义德不认真地履行礼拜。欧麦尔派人去见他,说:‘阿布∙伊斯哈格(即赛义德),那些人声称你没有认真礼拜。’他回答说:‘以真主的名义发誓,我曾经带领他们礼拜,正如我从真主的使者-愿主福安之-那里学到的一样,没有任何欠缺。我礼宵礼拜时,延长了头两拜,缩短了后两拜。’欧麦尔说:‘这只是我的猜想,阿布∙伊斯哈格。’然后他派了一个人-或几个人-到库法去问人们关于他的事。这个人还没有离开任何清真寺,去询问赛义德-愿主喜悦之-,就有人们称赞他,直到他来到巴努阿巴斯部落的清真寺,在那里一个叫乌萨玛∙本∙盖塔达的人站起来说:‘既然你问起,我一定要告诉你,赛义德从来没有和军队一起行军,从来没有公平地分配战利品,在法律的判决中也不公正。’这一控诉传到了赛义德那里,他说:‘以真主名义发誓,我要做三个祈祷:真主啊,如果你的仆人是个骗子,站起来炫耀和吹嘘,那么你延长他的生命;使他在余生中贫穷;并用审判折磨他。此后,如果有人问起就说,这个人是在赛义德的祈祷下受到审判的一个老人。’”阿布杜勒·马利克·本·乌迈尔传述自贾比尔·本·赛米拉:“后来我看到这个人,他的眉毛因为年老而垂在眼皮上,在路上遇到邻居以眼神致意。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语
翻译展示