عن أبي هريرة رضي الله عنه : أن خولةَ بنتَ يسار رضي الله عنها أتَتِ النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسولَ الله إنه ليس لي إلا ثوبٌ واحدٌ وأنا أَحِيضُ فيه فكيْف أصنعُ؟ قال: «إذا طَهُرْتِ فاغْسِلِيهِ، ثم صَلِّي فيه». فقالت: فإنْ لم يَخرجِ الدَّمُ؟ قال: «يَكْفِيكِ غَسْلُ الدَّمِ، ولا يضُرُّكِ أَثَرُه».
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Huroiroh - cầu xin Allah hài lòng về ông - thuật lại: Bà Khawlah bintu Yasar đến gặp Thiên Sứ của Allah nói: Thưa Thiên sứ của Allah, tôi chỉ có một chiếc áo dài và tôi đang có kinh và máu kinh nguyệt dính lên nó thì tôi làm thế nào? Người nói: "Khi cô đã dứt kinh thì hãy tắm và lễ nguyện salah!" Bà ấy lại hỏi: nếu trường hợp vết máu không mất đi thì làm thế nào? Người nói: ‘Chỉ cần rửa sạch máu là được, còn vết ố của nó không ảnh hưởng gì."
Sahih (chính xác) - Do Abu Dawood ghi

Giải thích

Ông Abu Huroiroh - cầu xin Allah hài lòng về ông - kể lại trong hadith này: Bà Khawlah con gái ông Yasar - cầu xin Allah hài lòng về bà - đến gặp Thiên Sứ của Allah - cầu xin Allah ban bằng an và phúc lành cho Người - và hỏi Người. Bà cho biết rằng bà chỉ có một chiếc áo dài duy nhất và nó bị dính máu kinh nguyệt khi bà đến chu kỳ, bà phải xử lý chiếc áo của bà ra sao? Thiên Sứ của Allah bảo bà rửa chỗ dính đó với nước rồi dâng lễ nguyện salah. Bà Khawlah lại thắc mặc rằng màu đỏ của máu vẫn còn sau khi đã chà cọ và giặt thì Thiên Sứ của Allah cho biết rằng chỉ cần rửa sạch phần máu dính trên áo là được còn phần vết ố của máu thì không ảnh hưởng gì.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Ấn Độ Người Kurd
Xem nội dung bản dịch
Thêm