+ -

عن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمَّر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه نتلقى عِيرًا لقريش، وزودنا جِرَابًا من تمر لم يجد لنا غيره، فكان أبو عبيدة يعطينا تمرة تمرة، فقيل: كيف كنتم تصنعون بها؟ قال: نمَصها كما يمص الصبي ثم نشرب عليها من الماء، فتكفينا يومنا إلى الليل، وكنا نضرب بعصينا الْخَبَطَ ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر، فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم، فأتيناه فإذا هي دابة تدعى الْعَنْبَرَ، فقال أبو عبيدة: ميتة، ثم قال: لا، بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا، فأقمنا عليه شهرًا، ونحن ثلاثمئة حتى سَمِنَّا، ولقد رأيتنا نغترف من وَقْبِ عينه بالْقِلاَلِ الدهن ونقطع منه الْفِدَرَ كالثور أو كقدر الثور، ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلاً فأقعدهم في وقب عينه وأخذ ضلعًا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وَشَائِقَ، فلما قدمنا المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرنا ذلك له، فقال: «هو رزق أخرجه الله لكم فهل معكم من لحمه شيء فتطعمونا؟» فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم منه فأكله.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Abu 'Abdullah Jaabir bin 'Abdullah kể: Thiên Sứ của Allah phái chúng tôi gồm một đoàn quân và chọn ông Abu 'Ubaidah là đoàn trưởng để đón đoàn lạc đà của Quraish. Cả đoàn quân chỉ có một túi da chà là làm lương thực. Mỗi ngày ông Abu 'Ubaidah chia cho mỗi người một quả chà là. Có người hỏi các người đã làm sao? Ông kể: Chúng tôi đã nút quả chà là giống như đứa trẻ vậy rồi sau đó uống nước cứ thế cho đến chiều, chúng tôi đã lấy lá cây mà lạc đà thường ăn dùng gậy đập với nước mà ăn. Đến khi chúng tôi đi men theo bờ biển thì chúng tôi phát hiện một vật tựa như đồi cát khổng lồ, tiến đến gần thì biết đó là xác của động vật biển được gọi là cá voi. Ông Abu 'Ubaidah nói: Nó đã chết, xong ông nói tiếp: Không chúng ta là những đại xứ được Thiên Sứ của Allah gởi đi vì chính nghĩa của Allah đang rất cần đến thức ăn nên mọi người hãy ăn đi. Cả đoàn quân chúng tôi gồm ba trăm người và chúng tôi đã ở đó ăn một tháng trời làm chúng tôi đều mập ra. Ông Abu 'Ubaidah đã cắt mắt con cá thành những cụt to như cái nồi tựa như thịt rừng, ông đã lệnh mười ba người ngồi lên khoe mắt của con cá, và chúng tôi đã lấy một cây xương của con cá dựng đứng lên để đo với một người đàn ngồi lên một con lạc đà cao to nhất trong đoàn nhưng vẫn thấp hơn cây xương đó. Chúng tôi đã lấy thịt cá xẻ dọc mà phơi khô mang về Madinah. Gặp Người chúng tôi đã kể sự việc cho Thiên Sứ nghe thì Người nói: {Đó là thiên lộc mà Allah ban tặng cho các ngươi, các ngươi còn miếng thịt nào chiêu đã Ta không?} Chúng tôi liền gởi cho Người ít thịt và Người đã ăn nó. Ông Abu 'Ubaidah
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi]

Giải thích

Thiên Sứ đã gởi một đội quân gồm ba trăm người và lệnh cho Abu 'Ubaidah cầm quân để chặn đường đoàn chở lúa mạch và lương thực của Quraish, Thiên Sứ chỉ đưa cho họ một túi da đựng chà là làm lương thực dự trữ nên đội trưởng chia cho mỗi người một trái chà là mỗi ngày, họ chỉ dám nút và uống nước thêm cho no, rồi họ lấy gậy đập lá cây mà lạc đà thường ăn với nước để cho mềm mà ăn thêm. Đến khi đội quân đến được ven biển thì thấy từ xa tựa như đồi cát khổng lồ, khi đến gần thì thấy xác của con cá voi. Lúc đầu đội trưởng ông Abu 'Ubaidah cấm mọi người ăn do đó là xác chết bị cấm ăn theo Qur'an, sau đó ông đã suy nghĩ và quyết định cho phép mọi người ăn với lý do là đang trong trường hợp bất đắc dĩ nên được phép ăn, đặc biệt là những lúc họ đang đi theo lệnh của Allah nên được phép ăn xác động vật biển. Trước khi trở về Madinah họ không quên mang theo ít thịt cá để trình lên Thiên Sứ và Người đã công nhận việc làm của họ, Người đón nhận món quà thịt cá của họ và Người đã ăn.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Tamil
Xem nội dung bản dịch