عن شقيق بن سلمة رحمه الله قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يُذَكِّرُنا في كل خميس، فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمن، لَوَدِدْتُ أنك ذَكَّرْتَنا كل يوم، فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أُمِلَّكُم، وإني أَتَخَوَّلُكُم بالمَوْعِظَةِ، كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَتَخَوَّلُنَا بها مَخَافَةَ السَّآمَةِ علينا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

هذه الترجمة تحتاج مزيد من المراجعة والتدقيق.

Si Ibnu Mas-ūd-malugod si Allah sa kanya - ay laging nagpapaalala sa amin sa bawat araw ng Huwebes,Nagsabi sa kanya ang isang lalaki:O Abu Abdurahman, Tunay na naiibigan ko na magpaalala ka sa amin araw-araw,Nagsabi siya: Katotohanan na ang pumipigil sa akin dito,ay kinamumunghian ko na maging mainipin kayo,Kung-kaya't ako ay nagtatakda sa inyo sa pagbibigay ng paalala,Tulad ng ginawa ng Sugo ni Allah pagpalain siya ni Allah at pangalagaan -na nagtatakda sa amin ( ng pagpapaalala) bilang pag-iwas pagka-yamut namin.
Tumpak. - Napagkaisahan ang katumpakan.

Ang pagpapaliwanag

Ipinapahayag ni Shaqēq bin Salamah kaawaan siya ni Allah,Na si Ibnu Mas-ūd-malugod,ay nagbibigay ng paalala sa kanila sa bawat araw ng Huwebes.ang sabi sa kanya ng isang lalaki, Tunay na niibig namin na magbigay ka ng paalala sa amin araw-araw. tunay na ang pumipigil sa akin dito ay pagkamunghi ko na darating sa inyo ang pagka-inip at pagka-yamot,At katotohanan ako sa inyo ay magtatakda ng pagbibigay paalala,at susuriin ko ang mga sitwasyon na kinakailangan ninyo rito tulad ng ginagawa ng Sugo ni Allah pagpalain siya ni Allah at pangalagaan - sa amin,Bilang pag-iwas na dumating sa amin ang pag-kainip,sapagkat walang magiging epekto ang pagbibigay paalala sa oras ng pagka-inip.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية السنهالية الأيغورية الكردية
Paglalahad ng mga salin