عن شقيق بن سلمة -رحمه الله- قال: كان ابن مسعود -رضي الله عنه- يُذَكِّرُنا في كل خميس، فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمن، لَوَدِدْتُ أنك ذَكَّرْتَنا كل يوم، فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أُمِلَّكُم، وإني أَتَخَوَّلُكُم بالمَوْعِظَةِ، كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَتَخَوَّلُنَا بها مَخَافَةَ السَّآمَةِ علينا.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Shaqeeq ibn Salamah, may Allah have mercy on him, reported: "Ibn Mas‘ood, may Allah be pleased with him, used to give us a reminder every Thursday." A man said to him: "O Abu ‘Abd-ur-Rahmaan, we would like for you to give us a reminder every day!" He said: "That which prevents me from doing so is that I dislike to bore you. I give you an admonition every now and then, just as the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, was giving them to us, out of fear that we might become bored."
الترجمة الفرنسية Shaqiq Ibn Salamah (qu'Allah l'agrée) dit: Ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) avait l’habitude de nous faire un rappel tous les jeudis. Un homme lui dit:" Ô Abu 'Abderrahmane! J’aimerai bien que tu nous exhortes tous les jours. « Ce qui m'empêche de le faire » répondit Ibn Mas'ud « c’est la crainte de vous lasser. Je vous réserve des jours particuliers d'exhortation comme le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) le faisait pour nous par crainte de nous lasser. »
الترجمة الأسبانية Narró Shaqiq Ibn Sálamata -Al-lah lo cubra con su misericordia-: “Ibn Masud -Al-lah esté complacido con él- solía recordarnos cada jueves nuestras obligaciones [es decir las leyes de la Sharía]. Y un hombre le dijo: ‘¡Oh Abu Abdurrahmán! Me gustaría que nos las recordases cada día’. Ibn Masud le dijo: ‘Lo único que me impide hacerlo es temo aburrirles. Y ciertamente yo me comprometo a aconsejarles por medio de la exhortación como solía hacernos el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- temiendo aburrirlos’”.
الترجمة الأوردية شقیق بن سلمہ رحمہ اللہ بیان کرتےہیں کہ ہمیں عبداﷲ بن مسعود رضی اللہ عنہ ہر جمعرات کو ایک مرتبہ وعظ و نصیحت فرمایا کرتے تھے۔تو ان سے ایک شخص نے کہا: اے ابو عبد الرحمن! میری بڑی خواہش ہے کہ آپ ہمیں روزانہ وعظ فرمایا کریں۔ ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے جواب دیا کہ مجھے روزانہ وعظ کرنے سے یہ چیز روکتی ہے کہ میں تمہیں اکتاہٹ میں ڈالنا پسند نہیں کرتا، اور میں وعظ میں تمہارا خیال رکھتا ہوں، جس طرح رسول اللہ صلی اللہ علیہ و سلم ہمارا خیال رکھتے تھےکہ کہیں ہم اکتا نہ جائیں۔
الترجمة الإندونيسية Dari Syaqīq bin Salamah –raḥimahullāhu-, ia berkata: Dahulu Ibnu Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu- menasehati kami setiap hari kamis. Lalu seorang laki-laki berkata kepadanya, "Wahai Abu Abdirrahman, sungguh aku sangat menginginkan engkau menasehati kami setiap hari." Dia pun berkata, "Adapun sesungguhnya yang mencegahku untuk melakukan hal tersebut adalah aku tidak ingin membuat kalian merasa bosan, sehingga aku menyampaikan nasehat kepada kalian secara berkala, sebagaimana Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyampaikannya kepada kami dengan cara demikian karena khawatir kami merasa bosan."
الترجمة البوسنية Šekik b. Seleme, rahimehullah, je rekao: "Ibn Mes'ud, radijallahu 'anhu, bi nas opominjao svakog četvrtka. Pa mu je jedan čovjek rekao: 'O Abdurrahmanov oče, volio bih kada bi nas opominjao svaki dan.' On mu reče: 'Od toga me spriječava samo bojazan da vam dosadi, a ja vas opominjem onako kako je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas opominjao iz bojazni da nam ne oteža i da nam ne dosadi."

أخبر شقيق بن سلمة -رحمه الله- أن ابن مسعود -رضي الله عنه- كان يعظهم كل خميس، فقال له رجل: إننا لنحب أن تعظنا كل يوم، فقال: إن الذي يمنعني من ذلك كراهية أن أوقعكم في الملل والضجر، وإني أتعهدكم بالموعظة وأتفقد حال احتياجكم إليها كما كان يفعل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معنا، خشية أن يوقعنا في الملالة، إذ لا تأثير للموعظة عند الملالة.

الترجمة الإنجليزية Shaqeeq ibn Salamah, may Allah have mercy on him, reported that Ibn Mas‘ood, may Allah be pleased with him, used to give them an admonition every Thursday. So a man told him that they wished that he would give them an admonition every day. He told them that what prevented him from doing so was his fear that they would become bored and annoyed; and that he was committed to giving them admonitions, yet he would examine their needs (and give them accordingly); just as the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, used to do with them, for fear that they would become bored. Definitely, boredom causes the admonition to have no effect.
الترجمة الفرنسية Shaqiq Ibn Salamah (qu'Allah l'agrée) informa qu’Ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) leur faisait le rappel tous les jeudis. Un homme lui dit:" Ô Abu 'Abdarrahmane! J’aimerai bien que tu nous exhortes tous les jours." 'Abdallah Ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) répondit:" Ce qui m'empêche de faire cela n'est autre que la crainte que vous vous lassiez. En effet, je vous réserve des jours particuliers d'exhortation et me préoccupe de vos besoins comme le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) le faisait pour nous par crainte de nous lasser, car l'exhortation ne peut être efficace lorsque la lassitude s'empare de nous.
الترجمة الأسبانية Shaqiq Ibn Sálamata informó que Ibn Masud -Al-lah esté complacido con él- solía aconsejarlos cada jueves y recordarles sus obligaciones religiosas. Y un hombre le dijo: quisiéramos que nos las recordases cada día. A esto Ibn Masud le respondió que lo único que le impide hacerlo es que teme aburrirles. Le añadió: y ciertamente yo me comprometo a aconsejarles por medio de la exhortación y a saber cuánto consejo necesitan, tal y como solía hacer con nosotros el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- que temía aburrirlos, dado que con el aburrimiento no hay exhortación ni consejo que valga.
الترجمة الأوردية شقیق بن سلمہ رحمہ اللہ نے خبر دی کہ عبداﷲ بن مسعود رضی اللہ عنہ ہر جمعرات کو انہیں وعظ و نصیحت کرتے تھے۔ ایک آدمی نے ان سے کہا: ہم لوگ چاہتے ہیں کہ آپ ہمیں ہر روز وعظ کیا کریں۔ انھوں نے جواب دیا: ایسا کرنے سے مجھے ایک ہی بات روکتی ہے کہ میں تمھیں اکتاہٹ اور بیزاری میں مبتلا کردوں۔ میں موقع و محل دیکھ کر تمھیں نصیحت کرتا ہوں جیسا کہ نبی صلی اللہ علیہ و سلم اس خیال سے کہ ہم اکتا نہ جائیں نصیحت کرنے میں وقت اور موقع کا لحاظ فرماتے تھے, کیوں کہ اکتاہٹ کے وقت وعظ کا کوئی فائدہ نہیں۔
الترجمة الإندونيسية Syaqīq bin Salamah -raḥimahullāhu- mengabarkan bahwa Ibnu Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu- menasehati mereka setiap hari kamis, lalu seorang lelaki berkata kepadanya, "Sesungguhnya kami sangat senang jika engkau menasehati kami setiap hari." Beliau menjawab, "Sesungguhnya yang mencegahku untuk melakukan hal tersebut adalah karena aku tidak ingin membuat kalian merasa jenuh dan jemu. Aku berkomitmen untuk menasihati dan memantau kebutuhan kalian terhadap nasehat tersebut sebagaimana Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melakukan hal itu terhadap kami, karena beliau khawatir akan membuat kami merasa bosan, karena nasehat yang disampaikan pada saat kondisi bosan tidak akan memberikan pengaruh."
الترجمة البوسنية Šekik b. Seleme, rahimehullah, nas obaviještava da im je Ibn Mes'ud, radijallahu 'anhu, svakog četvrtka vazio, pa mu je neki čovjek rekao: "Mi bi voljeli da te slušamo svaki dan". Ibn Mes'ud mu na to reče: "Zaista me od toga spriječava bojazan da vam ne dosadi, i ja na ovaj način vodim računa o vašim potrebama kao što je Allahov Posalanik, sallallahu alejhi ve sellem, vodio računa o našim potrebama i iz bojazni da nam ne pređe u dosadu, jer tada opomena ne ostavlja nikakav trag na čovjeku.
الكلمة المعنى
- يُذَكِّرُنَا أي بالتكاليف الشرعية أو يذكر لنا ثواب الطاعات وعقاب المعاصي.
- لَوَدِدْتُ لأحببت.
- بِالْمَوعِظَةِ الوعظ: هو ذكر الأحكام الشرعية مقرونة بالترغيب أو الترهيب.
- يَتَخَوَّلُنَا يتعهدنا.
- السَّآمَةِ الملل أو المشقة.
1: الاقتصاد في الوعظ والإرشاد؛ لأن من طبائع النفوس الملل مما يداوم عليه وإن كان محبوباً لها.
2: بيان أن أحب الأعمال إلى الله أدومها وإن قل.
3: استحباب التخول في الوعظ خشية الملال.
4: استحباب أوقات النشاط للتعليم والموعظة.
5: استحباب أن يجعل الواعظ موعظته مشوقة حتى يُقبِل الناس على استماعها ولا يكون ذلك إلا بالعلم المصاحب للعمل.
6: عدم استجابة الواعظ لكل ما يطلب منه بل يقدر بنفسه مقدار ما يصلح في كل أمر من الأمور؛ لأنه ينظر من بصيرة علمه، والناس يتعاملون باندفاع عواطفهم.
7: حرص الصحابة على متابعة الرسول -صلى الله عليه وسلم- في أقواله وأفعاله.

بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، لسليم الهلالي، ط1، دار ابن الجوزي، الدمام، 1415هـ. رياض الصالحين للنووي، ط1، تحقيق: ماهر ياسين الفحل، دار ابن كثير، دمشق، بيروت، 1428هـ. شرح رياض الصالحين، للشيخ ابن عثيمين، دار الوطن للنشر، الرياض، 1426هـ. صحيح البخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، ط1، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، 1422هـ. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت. كنوز رياض الصالحين، مجموعة من الباحثين برئاسة حمد بن ناصر العمار، ط1، كنوز إشبيليا، الرياض، 1430هـ. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين لمجموعة من الباحثين، ط14، مؤسسة الرسالة، 1407هـ.