+ -

عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم : أرأيت الرَّجل الذي يعمل العمل من الخَير، ويَحمدُه الناس عليه؟ قال: «تلك عاجِل بُشْرَى المؤمن».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросили: “Что ты скажешь о человеке, который совершает благие деяния и люди хвалят его за них?” Он ответил: “Это благая весть, которую сообщают верующему уже в этом мире”».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Смысл хадиса таков. Человек совершает благие дела, вовсе не стремясь делать это напоказ людям, а потом люди хвалят его за эти дела и говорят: мол, такой-то делает много добра, покорен Аллаху, вершит благодеяния по отношению к творениям — и так далее в том же духе. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Это благая весть, которую сообщают верующему уже в этом мире». Подразумевается людская похвала, потому что когда люди хвалят кого-то, они являются свидетелями Аллаха на земле. Поэтому, когда мимо Пророка (мир ему и благословение Аллаха) пронесли погребальные носилки, и люди отозвались об умершем с похвалой, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «[Рай] стал обязательным [для него]». А потом мимо Пророка (мир ему и благословение Аллаха) пронесли погребальные носилки, и люди отозвались об умершем с порицанием, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Огонь стал обязательным для него. Поистине, вы — свидетели Аллаха на земле». Это и есть смысл слов Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «Это благая весть, которую сообщают верующему уже в этом мире». Различие между этой ситуацией и совершением дел напоказ заключается в том, что совершающий благие дела напоказ людям трудится лишь для того, чтобы люди видели его и хвалили. Поступающий так придаёт Аллаху сотоварищей. Что же касается описанной в хадисе ситуации, то человек совершает благие дела с искренним намерением, ради Всемогущего и Великого Аллаха, и он не думает о том, будут люди его хвалить или порицать. А они, узнав о его покорности Аллаху, начинают отзываться о нём с похвалой. Это не совершение дел напоказ, а благая весть, сообщаемая верующему уже в этом мире, и различия между совершением дел напоказ и явлением, упомянутым в данном хадисе, огромно.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно