عن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أنه قالَ: "مِن خَيرِ مَعَاشِ النّاسِ لهم رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرسِهِ في سبيلِ اللهِ، يَطيرُ على مَتنِهِ كُلَّما سَمِعَ هَيْعَةً أو فَزعَةً، طَارَ عَليه يَبْتَغِي القَتْلَ، أو المَوتَ مَظانَّه، أو رَجلٌ في غُنَيمَةٍ في رأسِ شَعفَةٍ من هذه الشَّعَفِ، أو بطنِ وادٍ من هذه الأوديةِ، يُقيمُ الصلاةَ، ويُؤتِي الزكاةَ، ويَعبدُ ربَّهُ حتى يَأتِيَه اليقينُ، ليسَ من النَّاسِ إلا في خيرٍ".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «К наилучшему образу жизни людей относится [образ жизни] человека, который держит поводья своего коня на пути Аллаха и летит на его спине всякий раз, услышав сигнал тревоги или боевой клич, — он летит на нём, желая сражения или смерти там, где она его может настигнуть; или же [образ жизни] человека, который пребывает с маленьким стадом овец на одной из этих горных вершин или на дне одной из этих долин, выстаивая молитву, выплачивая закят и поклоняясь Господу своему, покуда не явится к нему убежденность [т.е. смерть], и [имея отношение] к людям лишь в том, что является благом».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

В хадисе содержится разъяснение того, какой образ жизни людей является наилучшим. Это образ жизни человека, который держит поводья своего коня на пути Аллаха и устремляется на его спине, когда раздаётся сигнал о прибытии врага или призыв выступить против врага, туда, где неверующие могут убить его и где риск смерти высок. Причина в том, что этот человек страстно желает смерти свидетеля за веру. В хадисе также содержится доказательство того, что уединение является благом, и что в том, кто живёт уединённо в долине или ущелье, поклоняясь Всемогущему и Великому Господу и вступая в связь с людьми лишь ради того, что является благом, — будет благо.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский
Показать переводы