+ -

عن جابر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «لا يَبِيتَنَّ رجل عند امرأة ثيِّب، إلا أنْ يكون ناكِحًا أو ذا مَحْرَم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Джабир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть мужчина ни за что не ночует у побывавшей замужем женщины, если только он не муж ей и не близкий родственник, не имеющий права вступать с ней в брак (махрам)»
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил мужчине оставаться на ночь у посторонней женщины. Упомянута именно побывавшая замужем женщина, потому что обычно заходят к ней, тогда как девственница обычно оберегаема и всячески избегает мужчин. К тому же очевидно, что если он запретил заходить к побывавшим замужем женщинам, что обычно воспринимается людьми снисходительно, то заходить к девственнице запрещено тем более. Исключением является муж и родственник категории махрам, который не имеет права вступать с ней в брак по причине кровного родства (мать, дочь, сестра и т. д.) или по причине молочного родства (молочная мать и т. д.) или родства по браку (мать жены и т. д.). Не имеется в виду именно ночёвка и из хадиса не следует, что мужчине разрешается оставаться наедине с посторонней женщиной, например, днём или в иное время. Так, в «Сахихе» аль-Бухари упоминается запрет, не ограниченный ночным временем. Однако если этот близкий родственник ненадёжен, то с женщиной непременно должны быть другие женщины.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский Курдский португальский
Показать переводы
Дополнительно