عن جابر -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يَبِيتَنَّ رجل عند امرأة ثيِّب، إلا أنْ يكون ناكِحًا أو ذا مَحْرَم».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Câbir -radıyallahu anh-'tan rivayet edildiğine göre dedi ki:Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur:''Hiç bir adam dul bir kadının yanında nikahlaması hariç ya da mahrem olmadan gecelemesin.''
[Sahih Hadis] - [Müslim rivayet etmiştir]

Şerh

Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- bir adamın kendisi için yabancı olan bir kadının yanında gecelemesini ve gece yanında kalmasını yasaklamıştır.Ve özellikle de dul kadının yanında.Çünkü onun yanına genellikle daha fazla girilir.Bakireye gelince genel olarak korunur ve erkeklerden çokça uzak durur.Çünkü o öncelikli olarak insanların yanına girme konusunda gevşek davrandıkları dul kadının yanına girmeyi yasaklarsa bakirenin yasaklanması daha önceliklidir.Bundan hanımını, soy bağı sebebiyle anne,kız ve kız kardeş gibi kendisine evlenmesi haram olan,süt emzirme sebebiyle süt annesi gibi ya da evlilik yoluyla hanımının annesi istisna edilmiştir.''Gecelemesin'' sözünden anlaşılan söylenmek istenilen şey değildir.O da yabancının yanında gündüz kalması ve halvet olmasının ve diğer şekilde caiz olacağıdır.Çünkü sahih-i Buhârî'de gece sınırlaması olmadan yasak ifadesi varid olmuştur.Lakin mahrem olan güvenilir değilse kadın ile başka bayanların olması gerekir.

Tercüme: İngilizce Fransızca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Çince Farsça Hintli Kürt
Tercümeleri Görüntüle