+ -

عن عمر بن الخطاب أنه قال: «أَيُّمَا امرأة فَقَدَتْ زوجها فلم تَدْرِ أين هو؟ فإنها تَنْتَظِرُ أَرْبَعَ سِنِينَ، ثم تَعْتَدُّ أَرْبَعَةَ أشهر وعشرا ثم تَحِلُّ».
[صححه الحافظ ابن حجر] - [رواه مالك]
المزيــد ...

Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: "Любая женщина, у которой пропал без вести муж, и она не знает о его местонахождении, должна ждать его в течение четырёх лет, а затем выждать ещё четыре месяца и десять дней, после чего она считается свободной (от брачных уз)".
[Мнение шейха аль-Альбани не найдено] - [Передал Малик]

Разъяснение

в этом хадисе Умар, да будет доволен им Аллах, разъясняет законоположение о женщине, у которой без вести пропал муж. Ей следует дожидаться его в течение четырёх лет с момента исчезновения мужа, а затем выждать четыре месяца и десять дней, после чего она может повторно выйти замуж. Исламские правоведы относили данное сообщение и ему подобные предания к такой ситуации, когда вероятнее всего муж женщины погиб или скончался. Например, если он пропал без вести во время битвы, утонул и т.д.

Перевод: Английский Уйгурский Французский Боснийский Индийский Китайский Персидский
Показать переводы
Дополнительно