+ -

عن ثوبان رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «من تَكَفَّلَ لي أن لا يسأل الناس شيئًا، وأَتَكَفَّلُ له بالجنة؟» فقلت: أنا، فكان لا يَسأل أحدًا شيئًا.
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد والنسائي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Саубан (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (да будет доволен им Аллах) сказал: “Кто гарантирует мне, что не будет ни о чём просить людей, а я взамен гарантирую ему Рай?” Я сказал: “Я!”». И он действительно ни о чём не просил людей.
[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал ан-Насаи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

Смысл хадиса таков. Кто пообещает Пророку (мир ему и благословение Аллаха) не просить у людей ни имущества, ни помощи — ни малой, ни большой — в своих делах, тому Пророк (мир ему и благословение Аллаха) гарантирует Рай. Это потому, что отказ от обращения с просьбами к людям — признак упования на Аллаха, показатель силы надежды на Его милость и привычки во всём полагаться на Всевышнего. И наградой для такого человека будет Рай. Услышав эти слова Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), Саубан (да будет доволен им Аллах) дал Пророку (мир ему и благословение Аллаха) обещание ни о чём не просить людей. И он образцово сдержал своё обещание, данное Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). В сообщении, которое приводит Ибн Маджа, даже говорится: «Бывало, что он сидел верхом, и у него падала плеть, но он никому не говорил: “Подай мне её”, а спешивался и сам поднимал её».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно