Классификация: . . .
+ -
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«مَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ، وَمَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِاللَّهِ، فَيُوشِكُ اللَّهُ لَهُ بِرِزْقٍ عَاجِلٍ أَوْ آجِلٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2326]
المزيــد ...

Ибн Мас‘уд передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кого постигла бедность и он понадеялся на людей, тот никогда не избавится от неё, а кто понадеялся на Аллаха, тому Аллах дарует удел в этом мире либо в мире вечном».
[Достоверный] - [Передал ат-Тирмизи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

Ибн Мас‘уд передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кого постигла бедность» (то есть сильная нужда), «и он понадеялся на людей» (то есть стал ждать от них помощи, жалуясь им и требуя от них изменить его положение в лучшую сторону), «тот никогда не избавится от неё» (то есть не избавится от своей нужды и не обретёт желаемое, и всякий раз, когда одна его потребность будет удовлетворена, у него будет возникать другая, ещё более серьёзная). «...А кто понадеялся на Аллаха» (то есть уповал на Аллаха в том, что касается избавления от постигшей его нужды), «тому Аллах дарует удел в этом мире» (то есть дарует ему имущество и сделает его состоятельным), «либо в мире вечном».

Полезные выводы из хадиса

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский португальский Суахили
Показать переводы
Классификации
  • . .
Дополнительно