+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: «دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم البيت، وأسامة بن زيد وبلال وعثمان بن طلحة، فأغلقوا عليهم الباب فلما فتحوا كنت أولَ من وَلَجَ. فلقيتُ بلالًا، فسألته: هل صلى فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال: نعم ، بين العَمُودَيْنِ اليَمَانِيَيْنِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) рассказывал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вошел в Дом Аллаха (Каабу), а вместе с ним Усама ибн Зейд, Биляль и ‘Усман ибн Тальха, после чего за ними закрыли дверь. Когда же ее отворили, я был первым, кто вошел к ним и, столкнувшись с Билялем, я спросил его: "Совершал ли Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) молитву в Каабе?", — на что он ответил: "Да. Между двумя Йеменскими колоннами"».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Когда Всеблагой и Всевышний Аллах покорил мусульманам Мекку и очистил Свой Дом от идолов, скульптур и изображений языческих богов, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вошел в почтенную Каабу, а вместе с ним — два его преданных слуги: Биляль и Усама ибн Зейд, а также служитель Дома Аллаха ‘Усман ибн Тальха. После этого, во избежание давки и столпотворения из желающих посмотреть на поклонение Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в Каабе, что могло отвлечь его от беседы со своим Господом и вознесения благодарности за оказанные Им милости и дары, ее двери заперли. После того, как они пробыли в Доме Аллаха достаточно долгий промежуток времени, и его двери открыли, ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом), рьяно стремившийся не упустить ни одного действия Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и ничего из его Сунны, первым вошел в Каабу и, увидев в ней Биляля, спросил: "Совершал ли Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) молитву в Каабе?», — на что он ответил: "Да. Между двумя Йеменскими колоннами". В то время крыша Каабы опиралась на шесть колонн, а это значит, что во время молитвы Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) расположился так, что три колонны остались у него за спиной, две — по правую руку, а одна — по левую. Также следует отметить, что между собой и стеной Каабы он оставил расстояние в три локтя, после чего совершил молитву в два ракята, а затем вознес Аллаху мольбу, обратившись поочередно во все четыре стороны Каабы.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно