عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: «ما رأيتُ أحدا كان أرحم بالعِيال من رسول الله صلى الله عليه وسلم »، قال: «كان إبراهيم مُسْتَرضَعًا له في عَوَالي المدينة، فكان ينطلق ونحن معه، فيدخل البيت وإنه ليُدَخَّن، وكان ظِئْره قَيْنًا، فيأخذه فيُقبِّله، ثم يرجع». قال عمرو: فلما تُوفي إبراهيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إن إبراهيم ابني، وإنه مات في الثَّدي، وإن له لظِئْرين تُكمِلان رضاعه في الجنة».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Сообщается, что Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Я не видел никого, кто был бы более милостив к своим домочадцам, чем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Далее он сказал: «Ибрахима вскармливали грудным молоком в верхних окрестностях Медины, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) часто отправлялся с нами к нему. Он входил в дом, в котором его кормили, а тот был наполнен клубами дыма, ибо человек, взявший его для вскармливания, был кузнецом. Затем он брал Ибрахима на руки и целовал его, после чего возвращался обратно». ‘Амр ибн Са‘ид, передавший данный хадис от Анаса, сказал: «Когда Ибрахим умер, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Поистине, Ибрахим — сын мой, и умер он в грудном возрасте. И, поистине, есть у него две кормилицы, которые сейчас завершают срок его грудного вскармливания в Раю"».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

В данном хадисе Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сообщает о том, что ему не доводилось видеть кого-либо, более милостивого к членам своей семьи и маленьким детям, нежели Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Далее он поведал о том, что его сына Ибрахима вскармливали грудным молоком в одном из селений близ Медины, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) часто отправлялся туда с некоторыми из своих сподвижников для того, чтобы навестить его. Когда он заходил в дом, в котором вскармливали Ибрахима, то находил его заполненным клубами дыма, так как мужем женщины, кормившей его своим молоком, был кузнец. Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) брал Ибрахима на руки и целовал его, после чего возвращался обратно. Когда Ибрахима не стало, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, Ибрахим — сын мой, и умер он в период грудного вскармливания. И, поистине, есть у него две кормилицы, которые сейчас заканчивают вскармливать его в Раю до тех пор, пока не исполнится ему два года». Ибрахим умер в возрасте шестнадцати или семнадцати месяцев, и остаток срока грудного вскармливания, установленного текстом Корана в количестве двух лет, завершили райские кормилицы Ибрахима, которых Аллах назначил для этого в знак особого почета и уважения к нему и его отцу (да благословит его Аллах и приветствует).

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Хауса
Показать переводы
Дополнительно