+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: «كُنت أغْتَسِل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد، تَخْتَلِفُ أَيْدِينَا فيه من الجَنَابة». وفي رواية: «وتَلْتَقِي».
[صحيح] - [متفق عليه، والرواية الثانية رواها ابن حبان]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Я совершала полное омовение (гусль) месте с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) из одного сосуда, когда оба мы находились в состоянии большого осквернения, черпая из него по очереди». А в другой версии говорится: «И наши руки оказывались там вместе».
[Достоверный] - [передал Ибн Хиббан - Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Наша мать ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что она совершала полное омовение для устранения большого осквернения вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) водой из одного сосуда. Она сказала и как именно это происходило, упомянув о том, что они зачёрпывали воду из этого сосуда по очереди. Как сказано в версии от ‘Аиши, которая приводится у аль-Бухари: «Мы с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершали полное омовение из одного сосуда, черпая из него вместе». Что же касается второй версии, приводимой у Ибн Хиббана, то в ней присутствует более подробное описание того, как это было. Это слова ‘Аиши: «И наши руки оказывались там вместе» — то есть когда они зачёрпывали воду. Если исходить из этой версии, то получается, что иногда они черпали по очереди, а иногда их руки черпали из сосуда одновременно.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно