+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: «كُنت أغْتَسِل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد، تَخْتَلِفُ أَيْدِينَا فيه من الجَنَابة». وفي رواية: «وتَلْتَقِي».
[صحيح] - [متفق عليه، والرواية الثانية رواها ابن حبان]
المزيــد ...

Aişe -radıyallahu anha-'dan merfû olarak rivâyet edildiğine göre o şöyle demiştir: Ben ve Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem- cünüplükten dolayı bir kaptan yıkanırdık. Ellerimiz kap­ta birbirine karışırdı. Başka bir rivâyette; "Ellerimiz buluşurdu." demiştir.
[Sahih Hadis] - [İbn Hibbân rivayet etmiştir - Muttefekun Aleyh]

Şerh

Aişe -radıyallahu anha- aynı kapta bulunan sudan Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'le birlikte gusül aldığını anlatmıştır. Büyük hadesi (cünüplüğü) ortadan kaldırmak içindir. Bu birlikteliğin suretini şu sözleriyle tasvir etmiştir: "Ellerimiz kap­ta birbirine karışırdı." Yani; ben elimi kaptan su almak için soktuğumda, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- de kaptan elini su almak için sokardı. Buhari'de geçen Aişe rivâyetinde şöyle demiştir: "Ben ve Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- bir kaptan yıkanıyorduk. Her ikimiz de avuçla su alıyorduk." Ancak İbn Hibbân'ın ikinci rivayetinde yıkanırken bir arada olmanın şekli ince ayrıntısına kadar gelmiştir. Şöyle demiştir: "Ellerimiz buluşurdu." Yani; kaptan avuçla su alırken ellerimiz birbiriyle buluşurdu demektir. Bu rivayete göre eller bazen karışır ve bazen de buluşurdu.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt Hausa
Tercümeleri Görüntüle