عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، وإن استعمل عليكم عبد حبشي، كأن رأسه زبيبة».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate : « Écoutez et obéissez, même si vous êtes dirigés par un esclave abyssin dont la tête ressemble à un raisin sec ! »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bûkhârî]

L'explication

Attachez-vous à écouter et à obéir aux gouverneurs, même si l’on plaçait à votre tête un esclave d’ascendance et de descendance abyssines et au physique abyssin, dont la tête ressemblerait à un raisin sec. En effet, les cheveux des Abyssins sont différents des cheveux des Arabes. Ils ont sur leurs têtes des sortes de boucles, qui ressemblent à des raisins secs. Ce langage est une façon d’insister sur le fait que ce dirigeant est d’ascendance abyssine et a une descendance abyssine. Sa parole : « … même si vous êtes dirigés… » englobe à la fois l’émir du Sultan et le Sultan lui-même. S’il devait arriver qu’un dirigeant doive s’emparer du pouvoir par la force et qu’il ne soit pas issu des Arabes, mais qu’il soit plutôt un esclave éthiopien, alors nous devrions l’écouter et lui obéir. Ce hadith prouve donc qu’il est obligatoire d’obéir aux dirigeants, sauf dans ce qui constitue un acte de désobéissance à Allah. Leur obéir est, en effet, un facteur d'ordre, de stabilité, de sécurité. A l’inverse, lorsque l’on désobéit aux dirigeants là où il faudrait leur obéir, alors l’anarchie et le désordre se produisent ; tout le monde croit savoir, la sécurité disparaît, les affaires se dégradent et les troubles se multiplient.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions