عن أم سلمة -رضي الله عنها- قالت: «جاءت أمُّ سُلَيمٍ امرأةُ أَبِي طَلحة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول الله, إنَّ الله لا يَسْتَحيِي من الحَقِّ, فهل على المرأة من غُسْلٍ إِذَا هِيَ احْتَلَمَت؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: نعم, إِذَا رَأَت المَاء».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Oumm Salamah (qu’Allah l’agrée) raconte : « Oum Soulaym, la femme d’Abû Talhah, est venue questionner le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) : « Ô Messager d’Allah ! Certes Allah n’a pas honte de la vérité ! La femme doit elle se purifier lorsqu’elle fait un rêve érotique ? » « Oui » répondit le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) « si elle voit l’humidité [due à l’éjaculation]. »

L'explication

Oumm Soulaym Al-Ansâriyah (qu’Allah l’agrée) vint un jour questionner le prophète (sur lui la paix et le salut) à propos d’un sujet concernant les parties intimes, [sujet] où l’on a l’habitude d’éprouver de la gêne. C’est pourquoi elle introduit sa question par un préambule pour ne pas gêner les personnes [autour]. Elle dit : « Allah - gloire à Sa puissance et Sa majesté - qui est le Véridique, ne s’interdit pas de parler d’une chose vraie [même] si elle peut gêner, tant que celle-ci est utile. » Lorsqu’elle eût finit son introduction, qui avait pour but d’atténuer [la gêne occasionnée], elle entra dans le vif du sujet et demanda : « Une femme qui se voit en rêve en train d’avoir des rapports sexuels, doit elle se purifier ? » Le Prophète répondit : « Oui, elle doit se purifier, mais [seulement] si elle constate l’humidité due au plaisir. »

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions