عن كبشة بنت كعب بن مالك -وكانت تحت ابن أبي قتادة-: أن أبا قتادة دخل فسَكَبَتْ له وَضُوءًا، فجاءت هرة فشربت منه، فأصغى لها الإناء حتى شربت، قالت كبشة: فرآني أنظر إليه، فقال: أتعجبين يا ابنة أخي؟ فقلت: نعم، فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إنها ليست بنجس، إنها من الطوافين عليكم والطوافات».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد والدارمي.]
المزيــد ...

Narró Kabsha Bint Kaab Ibn Malik, que estaba bajo el cuidado de Ibn Abu Qatada: en cierta ocasión Abu Qatada estaba haciendo el wudu, vino un gato y tomo agua del recipiente, él le acercó el recipiente para que tomará, después me miró y dijo: ¿Te sorprendes hija de mi hermano? Le dije: si, me dijo: el mensajero de Alah –la paz y las bendiciones sean con él- dijo: “Él no es impuro ya que constantemente está alrededor de ustedes”

La Explicación

En el hadiz se menciona que Abu Qatada había comenzado a hacer el wudu y entró un gato, -el gato comúnmente entra a las casas, y se mezcla con las personas- él le acerco el recipiente para que tomara agua de él, Kabsha la hija de su hermano se sorprendió por lo que hizo, ya que esa agua era para el wudu y debería estar limpia y pura, entonces él le informó sobre el hadiz y que el gato no era un animal impuro y no altera el agua ya que es un animal que constantemente se mezcla con las personas.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción