عن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري -رضي الله عنهما-، قال: كنا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في غَزَاةٍ، فقال: «إن بالمدينة لَرِجَالًا ما سِرْتُم مَسِيرًا، ولا قَطَعْتُم وَادِيًا، إلا كانوا مَعَكُم حَبَسَهم المرضُ». وفي رواية: «إلا شَرَكُوكُم في الأَجْرِ». وعن أنس - رضي الله عنه - قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شِعْبَا، ولا واديا، إلا وهم معنا؛ حبسهم العذر».
[صحيح.] - [حديث جابر -رضي الله عنه-: رواه مسلم. حديث أنس -رضي الله عنه-: رواه البخاري.]
المزيــد ...

De Abu Abdull-lah Yabir Ibn AbdAl-lah Al Ansari, Al-lah esté complacido con todos, que dijo: “Estábamos con el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, en una incursión militar y nos dijo: ‘Realmente en Medina han quedado hombres que, aunque hayan andado caminos y atravesado valles, estaban con ustedes, sólo que les ha retenido la enfermedad.’”. En otro relato: “serán partícipes de su recompensa”. De Anás, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Regresábamos de la batalla de Tabuk con el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, y nos dijo: ‘Realmente en Medina han quedado hombres que, aunque hemos andado caminos y atravesado valles han, estado con nosotros, pero solo los ha retenido una causa mayor’”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari

La Explicación

El Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, informa acerca de hombres que la enfermedad u otras causas mayores les han impedido luchar en el nombre de Al-lah, Ensalzado y Excelso. Así pues, informa de que todo el camino que hayan andado los combatientes y todos los valles que hayan atravesado, será computado igualmente como recompensa para aquellos que no han podido luchar.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Hausa
Mostrar las Traducciones