+ -

عن عائشة رضي الله عنها : "أن حَمْزَةَ بن عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ قال للنبي صلى الله عليه وسلم : أصوم في السفر؟ - وكان كثير الصيام- فقال: "إن شئتَ فصُم، وإن شئت فَأَفْطِرْ".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Aisha, Al-lah se complazca de ella, “Hamza ibn Amer Al Aslami le dijo al profeta, la paz y las bendiciones sean con él, ¿Ayuno durante el viaje? –era una persona que ayunaba constantemente- le respondió: “Si lo deseas ayuna, si no no lo hagas”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Aisha, Al-lah se complazca de ella, dijo que Hamza ibn Amer Al Aslami, Al-lah se complazca de él, preguntó que el profeta, la paz y las bendiciones sean con él, sobre el ayuno durante el viaje, el profeta, la paz y las bendiciones sean con él, le dio la opción de elegir entre ayunar o no, por eso dijo: “Si lo deseas ayuna y si no no lo hagas” el ayuno del que se habla aquí es el ayuno obligatorio, basado en el dicho del profeta: “esto es una permisión de Al-lah” y por ello es que supo que preguntaba por el ayuno obligatorio, en un hadiz transmitido por Abu Daud en el que le preguntó al profeta: “Mensajero de Al-lah tengo un animal que monto, está enfermo y le estoy dando tratamiento, viajo con él por lo que es posible que este de viaje durante Ramadán, yo tengo la fuerza para ayunar.” es posible que su pregunta fue sobre el ayuno en general ya que sea el voluntario o el obligatorio, debido a su dicho: Y fue uno de quienes ayunaban mucho. Con esto se demuestra que no ayunar durante el viaje es una permisión de Al-lah, quien toma esa permisión ha hecho lo correcto y quien ayuna no tiene ninguna falta, su ayuno es para cumplir su obligación.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa Tagalog Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones