عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنه- قال: حَدَثَنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حدِيثَين قَد رَأَيتُ أَحَدَهُما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أنَّ الأمَانة نَزَلَت في جَذر قُلُوب الرِّجال، ثمَّ نزل القرآن فَعَلِموا مِن القرآن، وعَلِمُوا مِن السُنَّة، ثمَّ حدَّثنا عن رفع الأمانة، فقال: «يَنَامُ الرَّجُلُ النَّومَة فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ، فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثلَ الوَكْتِ، ثُمَّ يَنَامُ النَّومَةَ فَتُقبَض الأَمَانَة مِن قَلْبِه، فَيَظَلُّ أَثَرُها مِثل أَثَر المَجْلِ، كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلى رِجْلِكَ فَنَفِطَ، فَتَرَاهُ مُنْتَبِراً وَلَيس فِيه شَيء»، ثم أَخَذ حَصَاةً فَدَحْرَجَه على رجله «فَيَصبَح النَّاس يَتَبَايَعُون، فَلاَ يَكَاد أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَال: إِنَّ فِي بَنِي فُلاَن رَجُلاً أَمِيناً، حَتَّى يُقَال للرَّجُل: مَا أَجْلَدَهُ! مَا أَظْرَفَه! مَا أَعْقَلَه! وَمَا فِي قَلبِه مِثْقَالُ حَبَّة مِن خَرْدَل مِنْ إيمان»، ولَقَد أتى عَلَيَّ زَمَان وما أُبَالي أَيُّكُم بَايعت: لئِن كان مُسلِمًا لَيَرُدَنَّه عَلَيَّ دِينه، وَإِن كان نصرانيا أو يهوديا ليَرُدنَّه عَلَيَّ سَاعِيه، وأَمَّا اليوم فَمَا كُنت أَبَايِعُ مِنكُم إِلاَّ فُلاَنا وفُلاَناً».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

El Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- nos dijo (el narrador habla) dos hadices,de los cuales he visto el incidente de uno y espero el otro: Nos dijo que la amanah (veracidad,fidelidad con los compromisos), había descendido en lo más profundo del corazón de la persona. Después había descendido el Corán y así conocieron parte del Corán y parte de la sunna. Después nos dijo que desaparecería la "amanah" y dijo:"El hombre duerme y se toma de su corazón la "amanah"(la veracidad,la fidelidad con respecto a los compromisos) y queda un pequeño rastro de la misma como una ligera mancha. Después duerme y se toma la "amanah" de su corazón y queda un resto de ella como una mancha que cuesta quitar,como un brasa que se hace rodar por la pierna y de la que salen pequeñas ampollas. Entonces,ves que se abultan pero no hay nada en ellas". Después tomó un guijarro y lo pasó por su pierna."Y las personas que venden y compran,casi no encontrarán a nadie que lo haga con honestidad,hasta el punto de que se diga:"Ciertamente en la tribu tal hay un hombre honesto,veraz".Y hasta que se le diga al hombre:"¡Qué firmeza!¡Qué elocuencia!¡Qué inteligencia!,y no haya en su corazón ni como el tamaño de un grano de mostaza de fe".Y ciertamente viví en un tiempo en el que no me importaba a quien vendía:si era musulmán su religión era una garantía y si era cristiano o judío el gobernante era una garantía.Sin embargo hoy en día,no vendo si no a fulano y a mengano".

La Explicación

El hadiz explica que la amanah (la veracidad,la fidelidad con respecto a los compromisos) desaparece de los corazones poco a poco. Así pues,si desparece la primera parte de ella,desparece su luz y en su lugar aparece oscuridad, como una mancha,como una gota que cae en algo pero que es incoloro y es algo que hace que difiera del color original. Entonces,si desaparece otra parte,es como los restos que quedan en la palma de la mano después de un trabajo y esto es una mancha más difícil de quitar, la cual no se va sino después de un tiempo,y esta oscuridad está por encima de la anterior. Después asemejó el que desapareciera esa luz después de que estuviera ahí en el corazón y su salida después de que se hubiera establecido y que a continuación hubiera oscuridad con una brasa que rueda por su pierna hasta que deja una marca,y después desaparece la brasa y quedan ampollas y tomó un guijarro y le dio vueltas,queriendo así se más explícito y claro."Y las personas amanecen",después de aquel sueño en el cual desaparece la amanah (la veracidad,la fidelidad con respecto a los compromisos) ,"venden entre ellos y casi",es decir,se aproxima uno de ellos a actuar con honestidad,sin hacerlo realmente."Hasta que dice",debido a la excelencia de esta característica y que la persona que la posee se vuelve famosa por ello"ciertamente en la tribu de fulano hay un hombre y ¡qué perseverancia y firmeza!(en cuanto a las obras) y qué elocuencia,honestidad e inteligencia."Y no hay en su corazón el peso de un grano de mostaza de fe", ni siquiera,como para tener la amanah,la cual es una parte de la fe."Y viví en un tiempo en el no me imortaba a quien vendía",es decir,no me importaba a quien vendía pues sabía que la amanah exisitía y que las personas cumplían sus compromisos y por eso hacía negocios con quien me encotrara,sin buscar como eran pues confiaba en la gente."Sin embargo hoy en día",despareció la amanah,excepto en contadas personas,por eso dijo:"Así que no vendía sino a fulano y fulano",es decir,individuos que conozco y confío en ellos".Dijo Al Karmany:"Dices que el hecho de que desaparezca la amanah (la veracidad,la fidelidad con respecto a los compromisos) se mostró en la época del Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-".

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Bengalí Chino
Mostrar la Traducción