عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «لقد أُوتيتَ مِزْمَاراً من مزامير آل داود». وفي رواية لمسلم: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «لو رَأيتَنِي وأنا أستمع لقراءتك البارحة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Prenosi Ebu Musa El-Eš'ari, radijallahu 'anhu, da mu je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „O Ebu Musa, tebi je dat lijep glas, kao što je bio dat Davudovoj porodici.“ Muslim prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, Ebu Musau, rekao: „Da si me samo vidio kako te slušam dok si sinoć učio Kur'an!“

Objašnjenje

Ebu Musa, radijallahu 'anhu, prenosi da mu je Poslanik, sallallahu 'alejhu 'alejhi ve sellem, kada ga je čuo da uči lijepo i ispravno, kazao: "Tebi je dat lijep glas, kao što je bio dat Davudovoj porodici.", tj. bio mu je darovan glas kakav je imao Davud, a njegov glas bio je lijep, umiljat, do te mjere da je Allah Uzvišeni kazao: "'O brda, ponavljajte zajedno s njim hvalu, i vi ptice!' - i učinili smo da mu mekahno gvožđe bude." (Sebe', 10.) Nekada se izraz "porodica toga i toga" odnosi na samu osobu kojoj se pripisuje ta porodica, jer nikome od njih nije darovan glas kao što je darovan Davudu.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda