عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- أن امرأة قالت: يا رسول الله، إن ابني هذا كان بطني له وِعاء، وثَدْيِي له سِقاء، وحِجْري له حِواء، وإن أباه طَلَّقَني، وأراد أنْ يَنْتَزِعَه مِني، فقال لها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أنتِ أحقُّ به ما لم تَنكحي».
[حسن.] - [رواه أبو داود وأحمد.]
المزيــد ...

Abdullah b. Omer prenosi da je neka žena kazala: "Allahov Poslaniče, moj sin je bio u mome stomaku, moje mlijeko mu je bila hrana, moje krilo okrilje, a moj muž me razveo i sada želi da mi uzme dijete. Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selllem, kaza joj je: 'Ti si preča svome djetetu dok se ne udaš.'"
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Ovaj nam hadis kazuje da se neka žena žalila Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, na svoga muža koji ju je razveo i želio da sa sobom povede njenog sina. Ova žena spomenula je neke osobine zbog kojih ona ima prednost nad djetetom, a to je da je njen stomak bio mjesto gdje je to dijete boravilo, da ga je svojim mlijekom hranila i da je njeno krilo bilo mjesto gdje se dijete smirivalo. Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, to je potvrdio i kazao joj da je ona preča da se brine o djetetu, sve dok se ne uda za drugog. Ako se uda, onda otac djeteta je preči da se o njemu brine. Razlog ovome jeste što, kada žena uda i to dijete ostane pod okriljem drugog muškarca, tj. novog muža, to dijete će biti više povezano s njim, nego sa svojim ocem, što može dovesti do drugih negativnih posljedica.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski
Prikaz prijevoda