جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنِّي مَجْهُودٌ، فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ، فَقَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا عِنْدِي إِلَّا مَاءٌ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى، فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ، حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ: لَا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا عِنْدِي إِلَّا مَاءٌ، فَقَالَ: «مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللهُ؟»، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: أَنَا، يَا رَسُولَ اللهِ، فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ، فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ: هَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قَالَتْ: لَا إِلَّا قُوتُ صِبْيَانِي، قَالَ: فَعَلِّلِيهِمْ بِشَيْءٍ، فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِ السِّرَاجَ، وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ، فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ، فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ، قَالَ: فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «قَدْ عَجِبَ اللهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2054]
المزيــد ...
据阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述:“有个人来到先知-愿主福安之-面前说:‘我饥寒交迫。’于是,他把此人派送到他的一个妻子那里,但她说:‘你以真理而派来的人,我除了水以外,什么都没有(可以提供给他)。然后他又将此人派送到另一个妻子那里,她也回答了同样的话,直到她们都回答了同样的话:“以真理派你而来,我除了水什么都没有。”于是,先知-愿主福安之-说:“今晚谁会接待这个人作为客人?”一个辅士说:“真主的使者,我会的。”他把此人带到自己的家里,对妻子说:“对真主的使者-愿主福安之-的客人要慷慨,”在另一段叙述中,他对妻子说:“你有什么东西(可以提供给客人)吗?”她说:“没有,除了给我的孩子们吃的东西以外什么都没有。”他说:“用一些东西分散他们的注意力,当他们要求吃饭时,把他们放在床上睡觉。客人进来后,把灯灭了,给他一个我们在吃饭的印象。他们就坐了下来,客人吃饭了,而他们却饿着睡着了。到了早晨,他去见先知-愿主福安之-他说:“真主对你们昨晚为客人所做的一切很满意。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]