Kategori: Faziletler ve Adaplar .

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: جاء رجلٌ إلى النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فقال: إني مجهودٌ، فأرسل إلى بعضِ نسائِه، فقالت: والذي بعثك بالحقِّ ما عندي إلا ماءٌ، ثم أرسل إلى أخرى، فقالت مثلَ ذلك، حتى قُلْنَ كلهن مثلَ ذلك: لا والذي بعثك بالحقِّ ما عندي إلا ماءٌ. فقال النبيُّ -صلى الله عليه وسلم-: "من يُضيفُ هذا الليلةَ؟"، فقال رجلٌ من الأنصار: أنا يا رسولَ اللهِ، فانطلقَ به إلى رحلِه، فقال لامرأته: أكرِمِي ضيف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيءٌ؟، فقالت: لا، إلا قوتَ صِبيَاني، قال: فعَلِّليهم بشيءٍ، وإذا أرادوا العشاءَ فنوّمِيهم، وإذا دخلَ ضيفُنا فأطفِئي السِّراجَ، وأرِيهِ أنَّا نَأكلُ، فقعدوا وأكلَ الضيفُ، وباتا طاويين، فلمَّا أصبحَ غدا على النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فقال: "لقد عَجِبَ اللهُ من صَنِيعِكما بضَيفِكما الليلةَ".
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ebû Hureyre -radıyallahu anh- şöyle dedi: Bir adam Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-’e gelerek: Ben açım, dedi. Allah’ın Rasûlü hanımlarından birine haber salarak yiyecek bir şey göndermesini istedi. O da: Seni peygamber olarak gönderen Allah’a yemin ederim ki, evde sudan başka bir şey yok, dedi.Peygamber bir başka hanımından yiyecek bir şeyler istedi. O da aynı cevabı verdi. Daha sonra Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in öteki hanımları da: Seni peygamber olarak gönderene yemin ederim ki, evde sudan başka bir şey yok, diye haber gönderince, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- ashâbına dönerek:“Bu gece bu şahsı kim misafir etmek ister?” diye sordu. Ensardan biri: Ben misafir ederim, yâ Rasûlallah, diyerek yoksulu alıp evine götürdü. Eve varınca karısına: Resûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in misafirini ağırla, dedi. Bir başka rivayete göre karısına: Evde yiyecek bir şey var mı? Diye sordu. Hanımı: Hayır, sadece çocuklarımın yiyeceği kadar bir şey var, dedi. Sahâbî: Öyleyse çocukları oyala. Sofraya gelmek isterlerse onları uyut. Misafirimiz içeri girince de lambayı söndür. Sofrada biz de yiyormuş gibi yapalım, dedi. Sofraya oturdular. Misafir karnını doyurdu; onlar da aç yattılar. Sabahleyin o sahabe Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-’in yanına gitti. Onu gören Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: “Bu gece misafirinize yaptıklarınızdan Allah Teâlâ memnun oldu.''
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Bir adam Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına geldi ve ben ve açlık sebebiyle zorluk çekiyorum dedi.Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- bazı hanımlarına gönderdi.Hanımı Allah'a yemin olsun ki benim yanımda sudan başka hiçbir şey yoktur.Bir başka hanımına gönderdi o da aynı şeyi söyledi.Bunu bütün hanımlarına yaptı ve hepsi bir hanımının dediği gibi söylediler.Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu:''Kim bu gece bu adamı misafir edecek?Ensardan bir adam dedi ki:Ey Allah'ın Rasûlü ben onu misafir edeyim.Sonra da onunla beraber evine gitti.Hanımına dedi ki:Senin yanında misafirimize ikram edeceğimiz bir şey var mı? O da dedi ki:Hayır çocukların yemeğinden başka yok.Ona dedi ki onları bir şeyle oyala.Eğer akşam yemeği isterlerse onları uyut.Ve hanımına lambayı söndürmesini emretti.Misafir o ikisinin yediğini zannetti.Misafir doydu.Ve onlar Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellme-'in misafirine ikram etmek için doymadan gecelediler.Sabahlayınca Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-!in yanına gittiler.Onu gören Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: “Bu gece misafirlerine yaptıklarından Allah Teâlâ'nın memnun olduğunu haber verdi.Memnun olmak zahiri manasındadır .Çünkü memnun olmak memnun olunacak bir fiildir.O güzel görülen bir şey olup hoş görülmeyen değildir.Allah Azze ve Celle o gece yaptıklarından memnun oldu.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli
Tercümeleri Görüntüle