+ -

عن حُصين بن عبد الرحمن قال: كنتُ عند سعيد بن جُبير فقال: أيكم رأى الكوكب الذي انقَضَّ البارحة؟ فقلتُ: أنا، ثم قلتُ: أما إني لم أكن في صلاة، ولكني لُدغْتُ، قال: فما صنعتَ؟ قلت: ارتقيتُ، قال: فما حَمَلك على ذلك؟ قلت: حديث حدَّثَناه الشعبي، قال: وما حدَّثَكم؟ قلتُ حدثنا عن بريدة بن الحُصيب أنه قال: "لا رُقْية إلا مِن عَيْن أو حُمَة"، قال: قد أحسَن مَن انتهى إلى ما سمع، ولكن حدثنا ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "عُرضت عليّ الأُمم، فرأيتُ النبي ومعه الرَّهط والنبي ومعه الرجل والرجلان، والنبي وليس معه أحد، إذ رُفع لي سواد عظيم فظننتُ أنهم أمَّتي، فقيل لي: هذا موسى وقومه، فنظرتُ فإذا سواد عظيم، فقيل لي: هذه أمَّتك، ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب، ثم نهض فدخل منْزله، فخاض الناس في أولئك؛ فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحِبوا رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال بعضهم: فلعلهم الذين وُلِدُوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا، وذكروا أشياء، فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبروه، فقال: هم الذين لا يَسْتَرقون، ولا يَكْتَوُون، ولا يَتَطَيَّرون، وعلى ربهم يتوكلون، فقام عُكاشة بن مِحصَن فقال: ادع الله أن يجعلني منهم، قال: أنت منهم، ثم قام جل آخر فقال: ادع الله أن يجعلني منهم، فقال: سَبَقَك بها عكاشة".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

侯斯尼·本·阿布杜·拉赫曼传述说:“我在赛义德·本·朱拜尔跟前,他说:‘你们中谁见到昨夜陨落的星宿了?’我说:‘我看见了。’我紧接着说:‘当时,我被蛇咬了,故未参加礼拜。’他问:‘蛇咬后,你咋办了?’我说:‘我请人念了护佑词。’他问:‘你念护佑词有何依据?’我说:‘什阿比曾给我们讲述过一段圣 训。’他问:‘什阿比给你们讲述了什么?’我说:‘他给我们讲述了传述自布莱德·本·侯塞布的一段圣训,先知-愿主福安之-说:‘只有中毒眼或被蛇蝎咬后才可以念护佑词。’他说:‘听到圣训后实践无可非议。’不过,伊本·阿拔斯也给我们传述了一段圣训,先知-愿主福安之-说:‘在复活日,所有民族都被展现在我面前,我见到先知只有几个人跟随,有的先知只有一两个人跟随,甚至有的先知孤身一人,无人跟随。此时,我面前出现黑压压 的一片人,我以为他们是我的教民,但我被告知:这是穆萨及其民众。我一看,又是黑压压的一片人。我被告知:这是你的教民。他们中有七万人不受清算、不受惩罚而进入天堂。’然后,使者起身进屋了。人们开始讨论那些不受清算、不受惩罚而进入乐园的人。有些人说:‘他们可能是朝夕陪伴使者的人。’有些人说:‘他们可能是生于伊斯兰并从未以物配主之人。’人们众说纷纭。真 主的使者-愿主福安之-走出来对他们说:‘你们在争论什么?’他们将事情的经过告诉了使者。使者说:‘他们是自己不求符,也不给他人求符,不占卜吉凶、只托靠真主的人。’这时,欧卡舍·本·米哈桑站起来说:‘请你祈求真主让我成为他们之列。’使者说:‘你属于他们之列。’又有人站起来说:‘请你祈求真主让我也成为他们之列。’使者说:‘欧卡舍己领先了。’”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 库尔德 豪萨 葡萄牙语 斯瓦希里
翻译展示