عن أنس بن مالك رضي الله عنه «أن رجلا دخل المسجد يوم الْجُمُعَةِ من باب كان نحو دار الْقَضَاءِ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم قائم يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَ رسول الله صلى الله عليه وسلم قائمًا، ثم قال: يا رسول الله، هَلَكَتِ الأموال، وانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ الله تعالى يُغِيثُنَا، قال: فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه ثم قال: اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا. قال أنس: فلا والله ما نرى في السماء من سحاب ولا قَزَعَةٍ ، وما بيننا وبين سَلْعٍ من بيت ولا دار. قال: فطلعت من ورائه سَحَابَةٌ مثل التُّرْسِ. فلما تَوَسَّطَتْ السماء انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ. قال: فلا والله ما رأينا الشمس سَبْتاً. قال: ثم دخل رجل من ذلك الباب في الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم قائم يَخْطُبُ الناس، فَاسْتَقْبَلَهُ قائمًا، فقال: يا رسول الله، هَلَكَتْ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتْ السُّبُلُ، فادع الله أن يُمْسِكَهَا عنَّا، قال: فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه ثم قال: اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلا عَلَيْنَا، اللَّهُمَّ على الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَر. قال: فَأَقْلَعَتْ، وخرجنا نمشي في الشمس». قال شريك: فسألت أنس بن مالك: أهو الرجل الأول قال: لا أدري.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

艾乃斯·本·马立克-求真主喜悦他-传述说:"c2">“在主麻聚礼日,有人从法院对面的寺门走了进来,真主的使者-愿主福安之-正在演讲呼图白,那人面朝真主的使者-愿主福安之-站着说:“真主的使者啊!牲畜已伤亡,道路已断绝,请你祈求真主,给我们降雨。”真主的使者-愿主福安之-伸起双手祈祷说:"c2">“真主啊!求你给我们降雨!真主啊!求你给我们降雨!真主啊!求你给我们降雨。”艾乃斯说,以真主起誓!天空中我们未看见有一丝云迹,我们与赛赖尔山之间没有任何房屋遮挡。艾乃斯说,这时从山背后出现了盾牌般的一团云,飘至空中散开后下起了大雨。以真主起誓!整整一个礼拜我们未见到太阳。到下一个聚礼日,又有一个人从那道门走进清真寺,真主的使者-愿主福安之-正站着讲呼图白,那人面朝使者-愿主福安之-站着说:"c2">“真主的使者啊!牲畜已伤亡,道路已冲毁,请你祈求真主给我们停雨吧!”艾乃斯说,真主的使者-愿主福安之-举起双手祈祷说:"c2">“真主啊!求你使雨降在我们周围,不要降于我们。真主啊!求你使雨降在土墩、山丘、洼地和树木生长之地。”艾奈斯说,顿时雨停了,我们出来时行走在阳光之下。舍利克说:"c2">“我问艾乃斯·本·马立克,两次请求使者的人是否是同一人?”艾乃斯说:"c2">“我不知道。”
健全的圣训 - 两大圣训集辑录

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯 印度人 维吾尔 库尔德 豪萨 葡萄牙语
翻译展示