عن سعيد بن الحارث قال: سَأَلنَا جابر بن عبد الله عن الصلاة في الثوب الواحد؟ فقال: خَرَجْت مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في بعض أَسْفَارِهِ، فَجِئْت لَيْلَةً لِبَعْض أَمْرِي، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي، وعليَّ ثوب واحد، فَاشْتَمَلْتُ به وَصَلَّيْتُ إلى جَانِبِه، فلما انْصَرف قال: «ما السُّرَى يا جابر»؟ فأخْبَرتُه بحاجتي، فلما فَرَغْتُ قال: «ما هذا الِاشْتِمَال الذي رَأيْتُ»؟ قلت: كان ثوب -يعني ضاق-، قال: «فإن كان واسعا فَالتَحِفْ به، وإن كان ضَيِّقًا فَاتَّزِرْ به». ولمسلم: «إذا كان واسِعًا فخَالف بين طَرَفَيْه، وإذا كان ضَيِّقًا فَاشْدُدْه عَلَى حَقْوِكَ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Saîd b. Hâris'ten şöyle nakledilmiştir:Câbir b. Abdullah'a bir parçadan oluşan elbise ile namaz kılmanın hükmünü sorduk. O da şöyle cevap verdi;Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'in düzenlediği bir seferde onunla birlikte yola çıkmıştım. Bir gece bir ihtiyacımdan dolayı onun yanma vardım. O sırada namaz kılıyordu. Üzerimde tek parçadan oluşan bir elbise vardı. Ona bürünüp yanı başında namaza durdum. Namazını bitirdikten sonra ya Câbir, gece vakti buraya gelmenin sebebi ne?' diye sordu. Ben de ihtiyacımı söyledim. Sözümü bitirdikten sonra bana, 'Gördüğüm bu örtünme de ne?' diyerek (hoşnutsuzluğunu) ifade etti. Ben de elbisenin dar ve kısa olduğunu söyledim. Bunun üzerine şöyle buyurdu: Eğer elbisen geniş ise onunla omzundan öyle örtün, yok eğer dar ise, onu izar olarak kullan.''Eğer geniş ise elbiseyi iki ucundan çaprazlama bağlayıp dizlerini kırarak eğilmesidir.Eğer dar ise onu beline bağla.''
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Câbir -radıyallahu anh- Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem ile bazı seferlerine çıkmıştı.Bir gece onun Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanında bir ihtiyacı vardı.Bir gece ona ihtiyacını haber vermek için geldi.Ve peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'i namaz kılarken buldu.Câbir -radıyallahu anh- bir elbise giymiş haldeydi.Onu vücuduna sarmış ve iki tarfını omzunun üzerine koymuştu.Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanında namaz kıldı.Namazını bitirince -sallallahu aleyhi ve sellem ona gece bu geç saatte yürümesinin sebebini sordu.Ona ihtiyacı için gelme sebebini haber verdi.İhtiyacını zikretmeyi bitirince,-sallallahu aleyhi ve sellem- ona elbise ile kendini sarmasını hoş görmedi.Çünkü o dar idi.Ve ona eğer elbise geniş ise onu altına ve üstüne sarmasını emretti.Ve izar ve rida olması ve bütün vücudunu kapatması için onu omuzu üzerine koymasını,sol tarafını sağ omzuna,sağ tarafını da sol omzuna koymasını emretti.Bu setri avret yapmak için daha uygun olup görünüş olarak ta daha güzeldir.Eğer elbise dar olup izar ve rida olma imkanı yoksa onu izar yapar.Bunu da beline sıkarak vücudunun alt kısmını örterek yapar.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli
Tercümeleri Görüntüle