عن سعيد بن الحارث قال: سَأَلنَا جابر بن عبد الله عن الصلاة في الثوب الواحد؟ فقال: خَرَجْت مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في بعض أَسْفَارِهِ، فَجِئْت لَيْلَةً لِبَعْض أَمْرِي، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي، وعليَّ ثوب واحد، فَاشْتَمَلْتُ به وَصَلَّيْتُ إلى جَانِبِه، فلما انْصَرف قال: «ما السُّرَى يا جابر»؟ فأخْبَرتُه بحاجتي، فلما فَرَغْتُ قال: «ما هذا الِاشْتِمَال الذي رَأيْتُ»؟ قلت: كان ثوب -يعني ضاق-، قال: «فإن كان واسعا فَالتَحِفْ به، وإن كان ضَيِّقًا فَاتَّزِرْ به». ولمسلم: «إذا كان واسِعًا فخَالف بين طَرَفَيْه، وإذا كان ضَيِّقًا فَاشْدُدْه عَلَى حَقْوِكَ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据赛义德·本·哈里斯传述:我们询问贾比尔·本·阿布杜拉-愿主喜悦他父子俩-关于只穿一件衣服礼拜的问题,他说:“有一次,我同先知-愿主福安之-一起旅行,一天夜里,我有事找他,看到他只穿一件衣服在礼拜,于是,我裹紧了衣服站在他旁边礼拜。礼拜结束后他问:“贾比尔啊!你夜间来有何事?”我把我的事告诉了他,说完后他接着问:“你为何这样紧裹衣服?”我说道:“因为这件衣服有点窄小。”先知说:“若衣服宽大,你就披在身上;若衣服较小,你则当作裹裙。”据穆斯林辑录的传述:“若衣服宽大,就卷起双边;若衣服窄小,要把它绕在腰上。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人
翻译展示