عن عائشة - رضي الله عنها- أنها قالت للنبي - صلى الله عليه وسلم - : هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أُحُدٍ ؟ قال: «لقد لقيت من قومك، وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة، إذ عرضت نفسي على ابن عبد يَالِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، فلم يجبني إلى ما أردت، فانطلقت وأنا مهموم على وجهي، فلم أستفق إلا وأنا بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ، فرفعت رأسي، وإذا أنا بسحابة قد أظلتني، فنظرت فإذا فيها جبريل - عليه السلام - فناداني، فقال: إن الله تعالى قد سمع قول قومك لك، وما ردوا عليك، وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال، فسلم علي، ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك، وأنا ملك الجبال، وقد بعثني ربي إليك لتأمرني بأمرك، فما شئت، إن شئت أطبقت عليهم الْأَخْشَبَيْنِ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что однажды она спросила Пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Был ли для тебя день тяжелее, чем день битвы при Ухуде?» Он сказал: «Мне пришлось претерпеть от твоих соплеменников многое, но самым тяжким из всех был день ‘Акабы, когда я предложил Ибн ‘Абд Ялилю ибн ‘Абд Кулялю последовать за мной, но он дал мне не тот ответ, которого я от него ждал. И тогда я пошёл огорчённый своей дорогой. Я пришёл в себя только после того, как добрался до Карн-ас-Са‘алиб. Подняв голову, я заметил, что стою в тени облака. Взглянув на него, я увидел Джибриля (мир ему), который сказал: “Поистине, Всевышний Аллах слышал, что сказали тебе твои соплеменники и какой ответ они тебе дали, и Он направил к тебе ангела гор, чтобы ты приказал ему сделать с ними, что пожелаешь”. А потом ко мне обратился ангел гор, который приветствовал меня и сказал: “О Мухаммад, поистине, Аллах слышал, что сказали тебе твои соплеменники, а я — ангел гор, и Господь мой направил меня к тебе, чтобы ты приказывал мне. Так чего же ты хочешь? Если пожелаешь, я обрушу на них две горы!”» На это Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Нет, ибо я надеюсь, что Аллах произведёт от них тех, кто станет поклоняться одному лишь Аллаху, не приобщая к Нему никого и ничего!» [Бухари; Муслим].

Разъяснение

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) спросила Пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Был ли для тебя день тяжелее, чем день битвы при Ухуде?» Он ответил: «Да», — и поведал ей историю о том, как он отправился в Таиф. Дело в том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) призвал курайшитов в Мекке к исламу, но они не вняли его призыву, и тогда он отправился в Таиф, дабы донести до его жителей слова Всемогущего и Великого Аллаха. Однако те оказались ещё скудоумнее мекканских язычников и даже стали бросать в него камнями, разбив ему ноги в кровь. Он предложил Ибн ‘Абд Ялилю ибн ‘Абд Кулялю, одному из вождей жителей Таифа из племени Сакыф оказать ему помощь и покровительство, но он отказал ему. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел встревоженный и опечаленный. Он пришёл в себя, только когда добрался до места под названием Карн ас-саалиб. Над ним появилось облако и, подняв голову, он увидел в облаке Джибриля (мир ему), который сказал ему: «Ангел гор приветствует тебя». И он поприветствовал его. Ангел сказал: «Поистине, Господь мой послал меня к тебе, и если пожелаешь, чтобы я обрушил на них две горы, я сделаю это». Однако Пророк (мир ему и благословение Аллаха) в силу своей кротости, дальновидности и благоразумия сказал: «Нет», потому что если бы он обрушил на них две горы, они бы погибли. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Нет, ибо я надеюсь, что Аллах произведёт от них тех, кто станет поклоняться одному лишь Аллаху, не приобщая к Нему никого и ничего!» Именно это и произошло впоследствии. Всевышний Аллах произвёл от этих язычников, так обижавших Посланника (мир ему и благословение Аллаха), людей, которые никого и ничего не придавали Аллаху в сотоварищи.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы